足下勤奉养,宁朝夕[8],惟恬安无事是望也[9]。今乃有焚炀赫烈之虞[10],以震骇左右[B11],而脂膏潞滫瀡之具[B12],或以不给,吾是以始而骇也。凡人之言皆曰:盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠,劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。斯道辽阔诞谩[B13],虽圣人不能以是必信[B14],是故中而疑也。以足下读古人书,为文章,善小学[B15],其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不出诸口,以公道之难明,而世之多嫌也。一出口,则嗤嗤者以为得重赂[B16]。仆自贞元十五年见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。及为御史、尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌。思以发明天下之郁塞[B17]。然时称道于行列[B18],犹有顾视而窃笑者,仆良恨修己之不亮[B19],素誉之不立[B20],而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之[B21]。乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔其庐[B22],赭其垣[B23],以示其无有,而足下之才能乃可显白而不污。其实出矣[B24],是祝融、回禄之相吾子也[B25]。则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。宥而彰之,使夫蓄于心者[B26],咸得开其喙[B27],发策决科者[B28],授子而不栗,虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子的[B29]!是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者皆相吊。许不吊灾,君子恶之。今吾之所陈若是。有以异乎古,故将吊而更以贺也。颜、曾之养[B30],其为乐也大矣,又何阙焉[B31]?
【注释】
[1]杨八:杨敬之,柳宗元的亲戚,王参元的好友。[2]足下:称人的敬辞。古代上对下或同辈之间都可称”足下“。这里是指王参元。[3]馀储:指火灾后烧剩的财物。[4]仆:称自己的谦辞。[5]盖:连词,相当于”于是“。吊:对遭遇不幸者的慰问。更:改变。[6]悉:全部,完全。[7]尤:更。[8]宁:省视。[9]恬(tián):安静。[10]焚炀(yàng)赫烈:烈火燃烧。炀,火旺,引申为焚烧。赫,火光。[B11]左右:旧时书信中称对方不直称其人,而称”左右“,以示尊敬。[B12]脂膏滫瀡(xiùsuǐ)之具:泛指日常生活用品。脂膏,油脂。滫,淘米水。瀡,淘洗使之柔滑。[B13]斯:这。诞谩:不合情理的诋毁。[B14]必信:必定能实现。信,守信,引申为实现。[B15]小学:原指文字学,后又扩大为文字学、训诂学、音韵学的总称。[B16]嗤(chī)嗤:轻蔑冷笑的样子。[B17]郁塞:指怀才不遇,其才能不为天下所知者。[B18]行列:同位者,指作者同僚。[B19]修己之不亮:指自己修养不到家,还不能取信于人。亮,信实。[B20]素誉:指靠道德学问树立的声誉。[B21]孟几道:孟简,字几道,平昌人。工诗,尚节义,为政严峭,累官至户部侍郎、御史中丞。[B22]黔(qián)其庐:房子烧得焦黑。黔,黑色。[B23]赭(zhě)其垣(yuǎn):墙壁烧得红赤。赭,赤色。[B24]实:实质,指王参元的才能。[B25]祝融、回禄:都是传说中的火神,这里作火灾的代称。相:助。[B26]夫(fú):那些,代词。[B27]喙(huì):鸟兽的嘴,这里借指口。[B28]发策决科者:吏部主持任官考试的人。发策,出试题。决科,评定等第。[B29]于兹:从此。望:希望。指王参元将来能仕途通达。[B30]颜、曾:颜回和曾参。两人都是孔子的学生。养:这里有自处和奉养的意思。[B31]阙:通”缺“。
【译文】
收到杨八的信,得知你家遇到火灾,家中烧得一无所有。我开始听到这消息时吃了一惊,接着产生怀疑,最后却感到非常高兴,于是把向你表示慰问改为向你祝贺。我与杨八相隔遥远,信中所谈的火灾情况又很简略,还不了解具体灾情,如果真是完全烧光,那我就更要向你祝贺了。
你尽心侍奉父母,早晚省视双亲,只希望安静平安地过日子。现在却发生了一场大火灾,使你受到惊吓,而且日常生活用品也许都很缺乏,因此我开始听到你家失火的消息感到吃惊。人们都说,盛衰祸福都不是固定不变而是互相依存、互相转化的。或许将会大有作为,才在开始时使人艰难困顿,担惊受怕,于是便有水火带来的灾害,有小人们的怨怒,操劳辛苦,流离颠沛,然后就能出现光明,古代的人都是这样的。这种说法不着边际,荒诞不经,即使是圣人,也不会因此而必定实现,所以我接着产生了怀疑。你读古人的书,会写文章,通晓文字学,如此多才多艺,而做官却不能超出众人之上,得到显贵的地位,这没有其他的原因。京城里许多人都说你家积了很多财产,那些爱好廉洁名声的士大夫都害怕、忌讳和你交往,不敢称道你的长处,只是自己看了藏在心中,忍住不说出口,因为公理难以伸张,而社会上又有很多人爱猜疑。话一出口,那么那些爱讥笑别人的人便以为是受了你丰厚的贿赂。
我从贞元十五年就看到了你的文章,把对你的看法放在心中,大概有六七年都没有说过。这是我为了替自己打算而长久违背公道,不仅仅是对不起你。当我担任监察御史、尚书郎时,自以为有幸成了皇帝身边的臣子,得到了积极向皇帝进言的机会,便想趁此机会使天下不得志的人得到重视。然而当我有时在同事中称道你时,还有一些人会相顾而视并暗暗发笑的。我深恨自己的品德修养不到家,声誉还没有建立起来,因而遭到社会上疑心重的人的猜忌,我常和孟几道说起这事并且对这种情况感到痛心。现在幸好你家被天火烧得一无所剩,凡是众人所疑虑的东西,全部变成了灰尘。你家的房子烧得焦黑,你家的墙壁烧得红赤,这说明你家里什么都没有了,而你的才能才可以明白地显露出来而不被辱没。你的才能得到显露,是火神祝融、回禄在帮助你啊!由此看来,我和孟几道与你十年相知,还不如这把火。一个晚上帮你造成了声誉。这样人们就可以放心地表彰你的才学,使那些把话藏在心底里的人,都能够开口说话,主持科举考试的人,也能把官职授予你而不再有所顾虑,到了这种时候,即使要想像从前那样躲避和被人侮辱,还能做得到吗?从此我对你的前程就充满希望了!因此最后我感到非常高兴。
古代,各国如果发生火灾,其他诸侯国都要表示慰问。一次许国不去慰问,君子都厌恶它。现在我所说的这些话,和古人的看法很不相同,所以把慰问改为祝贺了。你现在和颜回、曾参奉养父母一样清贫,却其乐无穷,还有什么欠缺的呢?
待漏院记王禹偁
【导读】
王禹偁(954~1001),宇元之,济州巨野(今山东巨野)人。朱太宗时进士,历任翰林学士、知制诰等官。遇事敢言,多所规讽,因而屡遭贬谪。他的诗文朴素自然,清新流畅,是北宋初年先起来反对绮靡文风的优秀作家。
本文的特点是抓住宰相待漏片刻时的思想活动,着力渲染,解剖灵魂,并用对比的手法,歌颂了公忠体国的宰相,鞭挞了祸国殃民的奸贼以及无所作为的庸人,全文以”忍“字为线索展开描绘,写得淋漓尽致。
天道不言[1],而品物亨、岁功成者[2],何谓也?四时之吏[3],五行之佐[4],宣其气矣。圣人不言[5],而百姓亲、万邦宁者,何谓也?三公论道[6],六卿分职[7],张其教矣[8]。是知君逸于上,臣劳于下,法乎天也[9]。古之善相天下者[10],白咎、夔至房、魏[B11],可数也。是不独有其德,亦皆务于勤耳。况夙兴夜寐,以事一人[B12],卿大夫犹然,况宰相乎!
朝廷自国初,因旧制[B13],设宰相待漏院于丹风门之右[B14],示勤政也。乃若北阙向曙[B15],东方未明,相君启行[B16],煌煌火城[B17]。相君至止,哕哕鸾声[B18]。金门未辟[B19],玉漏犹滴[B20]。撤盖下车[B21],于焉以息[B22]。
待漏之际,相君其有思手[B23]:其或兆民未安[B24],思所泰之[B25];四夷未附[B26],思所来之[B27];兵革未息[B28],何以弭之[B29];田畴多芜[B30],何以禳之[B31];贤人在野,我将进之;佞人立朝[B32],我将斥之;六气不和,灾眚荐至[B33],愿避位以禳之;五刑未措[B34],欺诈日生,请修德以厘之[B35]。忧心忡忡[B36],待旦而入。九门既启[B37],四聪甚迩。相君言焉,时君纳焉[B38]。皇风于是乎清夷[B39],苍生以之而富庶。若然,则总百官[B40],食万钱,非幸也[B41],宜也。
其或私仇未复,思所逐之;旧恩未报,思所荣之;子女玉帛,何以致之[B42];车马玩器,何以取之;奸人附势,我将陟之[B43];直士抗言[B44],我将黜之;三时告灾[B45],上有忧色,构巧词以悦之;群吏弄法,君闻怨言,进谄容以媚之。私心慆慆[B46],假寐而坐[B47]。九门既开,重瞳屡回[B48]。相君言焉,时君惑焉[B49]。政柄于是乎隳哉[B50],帝位以之而危矣。若然,则死下狱,投远方,非不幸也,亦宜也。
是知一国之政,万人之命,悬于宰相,可不慎欤?复有无毁无誉,旅进旅退[B51],窃位而苟禄,备员而全身者[B52],亦无所取焉。
棘寺小吏王禹僻为文[B53],请志院壁,用规于执政者[B54]。
【注释】
[1]天道:天之道,这里指天,即大自然。[2]品物:万物。亨:通达,这里指万物的顺利成长。岁功:一年中的农业收获。[3]四时之吏:掌管四季的天神。[4]五行之佐:掌管五行(金、木、水、火、土)的天神。佐,辅助。[5]圣人:指皇帝。[6]三公:泛指中央政府的最高长官。论道:讨论治国的大道。[7]六卿:中央各部的长官。[8]张其教:发扬教化。[9]法乎天:取法于天道。[10]相天下:辅助(国君)冶理天下。[B11]皋、夔:皋陶和后夔,舜时贤臣。房、魏:房玄龄和魏徵。唐朝名相。他们都是封建时代奉为典范的杰出政治家。[B12]夙兴夜寐:早起晚睡。[B13]因旧制:沿袭唐朝的旧制(待漏院是从唐朝开始设置的)。[B14]待漏院:百官早晨到皇宫等候上朝时休息的地方。漏,古代计时工具。此代称时间。丹风门:宋朝皇城的正南门。[B15]北阙:指皇帝接见群臣议政的宫殿。阙,宫门前的望楼。向曙:天快亮了。[B16]相君:宰相。[B17]煌煌:光亮的样子。[B18]哕哕:形容铃声。鸾声:铃声。[B19]金门:宫门。未辟:还没有开。[B20]玉漏犹滴:指夜还没有过去,漏壶中水仍在漏滴。[B21]盖:车篷。[B22]于焉:在此。[B23]其:大概。[B24]兆民:百姓。[B25]泰之:使(百姓)安泰。[B26]四夷:四方少数民族。[B27]来:招徕、安抚。[B28]兵革:指战争。兵,兵器;革,盔甲。[B29]弭:平息。[B30]田畴:田地。[B31]辟:开垦。[B32]佞人:奸邪小人。[B33]灾眚(shěn):灾祸。荐至:一次又一次地发生。[B34]五刑:轻重不等的五种刑法。措:废止。[B35]厘:整理,矫正。[B36]忡仲:忧虑不安的样子。[B37]九门:泛指宫门。[B38]纳:接受。[B39]皇风:国家的政治风气。清夷:清明平静。[B40]总:统辖。[B41]幸:侥幸。[B42]致之:取得这些东西(美女、宝玉、丝绸)。[B43]陟之:使(奸人)能爬到高位。陟,提升。[B44]直士抗言:正直的人直言指谪。[B45]三时:指春、夏、秋三个农忙季节。[B46]私心慆慆:个人打算没完。慆慆,放纵无度。[B47]假寐:打盹儿。[B48]重瞳:相传舜的眼睛有两个瞳子,这里泛指皇帝的眼睛。屡回:屡屡顾视。[B49]惑:被(宰相之言)迷惑。[B50]政柄:指国家政权。隳:毁坏。[B51]旅进旅退:随众人进退。[B52]备员而全身:虚充职位,保全身家。[B53]棘寺:大理寺(管理司法的中央机关)的别称。[B54]用:以。规:劝诫。
【译文】
天道并不说话,而万物却顺利生长,每年都有收成,这是为什么呢?那是因为掌管四季、五行的天神,疏导万物的”气“使它们自然运转的结果。皇帝并不说话,而百姓和睦相亲、四方万国安宁,这是为什么呢?那是因为三公讨论治国之道,六卿职责分明,发扬教化的结果。由此可知,国君在上清闲安逸,臣属在下勤劳国事,这是取法于天道。古代善于辅助国君治理天下的大臣,从皋陶、后夔到房玄龄、魏徵,是屈指可数的。他们不但有德行,而且都勤于职守。早起晚睡,为国君效力,连卿大夫们都应当是这样,何况是宰相呢!
朝廷从建国初就沿袭唐朝旧制,在丹风门右边设立宰相待漏院,以表示对勤勉政务的崇尚。当皇帝议政的宫殿刚映出一线曙光,东方还未放明时,宰相就开始起行,列烛繁多辉煌,犹如”火城“。宰相驾到,马车铃声叮当作响。宫门尚未开启,玉漏声残,夜还没有过去。撩开篷帷下车,就在此暂候休息。
在等待上朝的时候,宰相大概有所思考吧:或是在想万民尚未安宁,考虑怎样使他们安泰;四境的少数民族尚未归顺,考虑怎样招徕安抚他们;战事未停,怎样使它平息;田地荒芜,怎样开垦它们;贤士还在朝野,我怎样推荐进用他们:奸邪小人在朝,我怎样斥退他们;天时不调,灾祸丛生,我愿意解去官职来祈求上天消灾去祸;各种刑法不能废止,欺诈行为不断发生,我要修养德行加以纠正。深怀忧虑不安,等待天明进宫。宫门开后,善听各方意见的皇帝离得很近。宰相一一进言,皇帝一一采纳。于是政治风气清明安定,百姓因此富裕。如是这样,那么宰相统率百官,享用优厚俸禄,就不是侥幸所得,而是理应如此的了。
或是在想私仇未报,考虑怎样赶走仇人;旧恩未酬,考虑怎样使恩人获得荣华富贵;美女宝玉丝绸等物,怎样才能取得;车马玩物,怎样才能到手;奸邪小人依附我的权势,我要提升他们;正直之士直言指谪,我要贬抑他们;三时农忙季节各地报告灾情,皇帝忧愁,考虑编造巧言来取悦他;众吏枉弄国法,皇帝听到怨言,考虑装出奉承的脸色向他献媚。个人的盘算没完没了,勉强坐着假睡。宫门开后,皇帝屡屡顾视。宰相一一进言,皇帝却被他蒙蔽。国家政权由此毁坏,皇位由此岌岌可危。如是这样,那么宰相被打入死牢,或是流放远方,也不是不幸,而是理应如此的了。
由此可知一国的政治,百姓的命运,都系于宰相手中,难道可以不谨慎从事吗?还有一类宰相,他们没有恶名也没有官名,只是跟随众人进退,窃取高位苟求厚禄,虚占职位保全身家,这也是不足取的。
大理寺小吏王禹偁撰写此文,请求把它刊记在待漏院的墙壁上,用来劝诫执政的大臣。
黄冈竹楼记王禹偁
【导读】
这篇文章是王禹偁被贬为黄州刺史时写的。文中通过修筑竹楼的记叙和描写,表达了作者贬谪后随缘自适、游于物外的思想。但王禹僻并没有对世事完全忘情,在表面的平静中,我们仍然可以隐隐感到他的激愤和不平。
和主题相适应,这篇文章写得轻灵潇洒,多用排比,善于烘托,富于诗味,营造出一种清幽宜人的境界。
黄冈之地多竹[1],大者如椽[2]。竹工破之,刳去其节[3],用代陶瓦,比屋皆然[4],以其价廉而工省也。
子城西北隅[5],雉堞圮毁[6],蓁莽荒秽[7],因作小楼二间,与月波楼通[8]。远吞山光[9],平挹江濑[10],幽阒辽复[B11],不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁[B12]然;宜投壶,矢声铮铮然。皆竹楼之所助也。