书城文学中华文化书系——三字经·千字文·幼学琼林
13637000000013

第13章 幼学琼林(4)

相连事物中的一个方面如果出了问题,其他的方面也很容易出问题,需要密切的合作才行。

【原文】

睡曰黑甜,卧曰息偃。口尚乳臭,谓世人年少无知;三折其肱,谓医士老成谙练。西子捧心而愈媚,杨妃露乳而增妍;肉眼不识贤人,胁肩无非媚态。忠臣披肝,为君之药;妇人长舌,为厉之阶。事遂心曰如愿,事可愧曰汗颜。人多言曰饶舌,物堪食曰可口。唐太宗为臣疗病,亲剪其须;颜杲卿骂贼不辍,贼断其舌。

【译文】

睡得很香甜叫做黑甜,睡卧在床叫做息偃。

口中还留着乳臭之味,是说人年幼无知;三折肱方为良医,是说医生老成练达。

西施偶然心疼,皱着眉头,用手捧着心口,更增添柔弱之美。杨贵妃袒胸更加妖艳。俗人肉眼是不能识别贤德之人。

耸起肩膀是一种奉承他人的卑鄙态度;假装笑容去附和他人,好比是奴仆一般地失去人格。忠义的志士一片赤心,希望能有报效国家的机会。喜欢搬弄口舌是非的妇人,是招致祸患的缘由。

做事称心如意,称为如愿。做了羞愧的事叫做汗颜。喜爱多嘴唠叨的人叫做饶舌。食物味美合乎口味称为可口。

唐太宗剪下自己的胡须,为臣僚配药治病;颜杲卿痛骂叛乱贼子,不肯屈服竟被割去了舌头。

【赏析】

不要刻意去模仿别人,别人的优点不是模仿就能学得来的,很容易起到适得其反的效果,事倍而功还不半。

【原文】

事之可怪,妇人生须;事所骇闻,男人诞子。求物济用,曰燃眉之急;悔事无成,曰噬脐何及。肥瘠不相关,如秦人之视越;……无功食禄,谓之尸位素餐;谫劣无能,谓之行尸走肉。一息尚存,此志不容少懈;十手所指,吾心安可自欺。

【译文】

世上的事真是千奇百怪,妇女竟然也会生出了胡须。世上最骇人听闻的,男人竟然生出了孩子。事情紧迫好比火烧到了眉毛一样,求人家相助谓之解燃眉之急。做事错过了时机,事后追悔,好比已经咬到肚脐一般,是来不及了。秦国和越国相隔很远,彼此毫无关系,所以二国的关系疏远互不关心,可说如同秦越人之视肥瘠。

不做事没有功劳,而白拿俸禄的人,叫做尸位素餐。学问浅陋、庸碌无能的人叫做行尸走肉。只要还存有一丝气息,所立下的志愿不容许有半丝松懈,依旧不肯抛弃。一个人独处一室的时候,也要当做有许多人监视着一样,不做坏事不生恶念,我的心怎敢自欺欺人呢?

【赏析】

感叹世间万物中奇怪的现象,这些都是很难用言语来解释的。

衣饰

【原文】

冠称元服,衣曰身章。曰冕曰弁,皆冠之号;曰舄曰屦,俱履之名。上公命服有九锡,士人初冠有三加。

簪缨缙绅,仕宦之称;章甫缝掖,儒者之服。布衣即白丁之谓,青衿乃生员之称。葛屦履霜,诮俭啬之过甚;绿衣黄里,讥贵贱之失伦。上服曰衣,下服曰裳;衣前曰襟,衣后曰裾。敝衣曰褴褛,美服曰绮纨。襁褓乃小儿之衣,弁髦亦小儿之饰。尊卑失序,如冠履倒置;富贵不归,如锦衣夜行。孤裘三十年,俭称晏子;锦帐四十里,富羡石崇。

【译文】

冠是戴在头上的服饰,称为元服;衣是穿在身上的文采,称为身章。冕、弁都是帽子的名称;舃、履、屣都是鞋子的名称。

上公的命服有九等,皆君主所赐叫做九锡。士人成年行冠礼,要换三次帽子,称为三加。

簪缨、缙绅,都是仕宦享有的荣光。章甫、缝掖,皆为读书人所穿的衣服。

布衣就是白丁、平民的称呼;青衿乃是生员、秀才的名称。

葛屦是夏天穿的单鞋,如果冬天穿着夏天的单鞋去踩霜踏雪,那便是俭朴吝啬得太过分了,所以才会受人嘲讽。绿是杂色为贱,黄是正色为贵,如果拿绿色衣料做面,黄色衣料做里,便是贵贱伦常的颠倒,故而会受到讥笑。

上身的服装叫做衣,下身的服装叫做裳。衣的前幅称做襟,后幅称做裾。

破旧的衣衫大都是缕缕分垂,所以敝衣唤做褴褛。华丽的衣服大都由绮罗纨素所做成的,所以华服称为绮纨。襁褓是婴儿的服装,弁髦是孩童的装饰。

凡是不讲尊卑次序的人,好比用帽子上的布去补鞋子一样不分上下;富贵得意的人,不回到家乡去,好比穿了华丽的衣服,在黑夜中行走,别人不知道他的荣耀。一件狐皮袍穿了三十年,晏子的俭朴为人所称道;石崇与王恺比富,列锦幛四十里,其豪富让王恺羡慕。

【赏析】

衣帽的华丽与否只是一种外表,而不能用来衡量一个人是否成功。

【原文】

春申君珠履三千客,牛僧孺金钗十二行。千金之裘,非一狐之腋;绮罗之辈,非养蚕之人。贵者重茵叠褥,贫者短褐不完。卜子夏甚贫,鹑衣百结;公孙弘甚俭,布被十年。南州冠冕,德操称庞统之迈众;三河领袖,崔浩羡裴骏之超群。虞舜制衣裳,所以命有德;昭侯藏敝袴,所以待有功。唐文宗服经三浣,晋文公衣不重裘。

衣履不敝,不肯更为,世称尧帝;衣不经新,何由得故,【译文】

孟尝君门下有三千珠履客;牛僧孺多蓄姬妾,堂前的金钗排列了十二行。价值千金的皮袍,不是一只狐狸腋下之毛就能缝制而成的。身着绮罗绸缎者,都是富贵人家,而不是养蚕的人。富贵者的衣被铺盖,用的都是重重叠叠的毯子褥子。贫穷的人有的连短褐粗布的衣衫都不完整。

子夏家贫衣着破烂,到处打着补钉已经百结了。公孙弘非常节俭,一床布被盖了十年。

司马徽称赞庞统才华出众,为南州士人的冠冕。裴骏智能超群,魏太祖曾向崔浩夸裴骏为三河领袖。

虞舜制定衣裳的图案颜色等级,赐命于有德之人;魏昭侯收藏破裤,等待着赏给有功之人。唐文宗的衣服洗了三次仍在穿。

晋文公提倡节俭,不同时穿两件皮衣。衣服鞋子不穿到有破损,不肯换新的,所以世人称颂尧帝俭朴。新做的衣服不穿用,哪里有旧衣可穿呢!大家都称赞桓冲的清廉。

【赏析】

君王都能如此节俭,那普通的人是不是更要做到勤俭节约呢?

【原文】

姜氏翕和,兄弟每宵同大被;王章未遇,夫妻寒夜卧牛衣。缓带轻裘,羊叔子乃斯文主将;葛巾野服,陶渊明真陆地神仙。服之不衷,身之灾也;袍不耻,志独超欤。

【译文】

姜家兄弟和睦,每晚都睡在一起,同盖一条大被。王章未得到君王的赏识之前十分贫困,寒冷冬夜睡在草编的牛衣上,夫妻两人,在牛衣里哭泣。

羊祐镇守里阳,不着戎服缓带轻裘,世人称为斯文主将。陶渊明弃官隐居,葛巾野服对菊饮酒,真是陆地上的神仙。

衣服如果穿得不合自己的身份,会招来杀身之祸;身着破袍而不以为耻,其志向的确超越众人啊!

【赏析】

不要太贪图虚荣,这样很容易招来杀身之祸。成功的人士几乎都经历过生活上的极度困难潦倒的考验。

人事

【原文】

《大学》首重明新,小子先娴应对。修容固宜合度,出言尤贵有章。智欲圆而行欲方,胆欲大而心欲小。

……执事足下,并称人之辞;不佞鲰生,皆自谦之语。

恕罪曰原宥,惶恐曰主臣。翰撰春元,乡会之称不一;……士人之誉多殊。大掾史,赞美吏员;大柱石,尊称官宦。贺入学曰云程发轫,贺新冠曰元服始加。贺人荣归,谓之锦旋;经商得财,谓之稇载。

【译文】

大学之道最重要的是明明德、日日新;小孩子学礼仪,首先要学应对的话语和礼节。人的仪容举止固然要适宜合度,说话言语尤应有条理合文法。

智能要圆通品行要端正,胆量要大而心却要细。阁下和足下都是对人的尊称;不佞、鲰生都是称自己的谦词。

请求别人原谅说原宥,自己惶悚恐惧说主臣。大翰撰、大春元等都是对举人的不同美称;大位元、大三元称呼也是不同,但都是对读书人的赞誉。

大掾史是对属官吏员的美称,大柱石是对重臣乡宦的尊称。

祝贺别人入学读书说云程发轫,祝贺别人升官说是元服加荣。

祝贺别人荣耀归来谓之锦旋,祝贺别人经商发财称之稇载。

【赏析】

学习语言和礼节的重要性。优美的言语能让人如浴春风似的惬意。

【原文】

送礼曰献芹,辞馈曰反璧。谢人厚礼曰厚贶,自谦礼薄曰菲仪。送行之礼,谓之赆仪;拜见之赀,名曰贽敬。贺寿仪曰祝敬,吊死礼曰奠仪。请人远归曰洗尘,携酒送行曰祖饯。犒仆夫,谓之旌使;演戏文,谓之俳优。谢人寄书,曰辱承华翰;谢人致问,曰多蒙寄声。

望人寄信,曰早赐玉音;谢人许物,曰已蒙金诺。具名帖,曰投刺;发书函,曰开缄。思慕久曰极切瞻韩,想望殷曰久怀慕蔺。相识未真,曰半面之识;不期而会,曰邂逅之缘。

【译文】

送人礼物自谦为献芹;不接受礼物的婉辞则说反璧。感谢别人赠予厚礼说厚贶;自谦所送之礼微薄言菲仪。

赠送给人的路费叫赆仪;初次求见人时的礼物名贽敬。

贺寿的礼称祝敬,吊丧的礼称奠仪。接风的酒叫洗尘,送行的酒叫做祖饯。

犒赏仆役、随从叫做旌使;请酒兼带演戏叫做俳优。

感谢别人寄来书信说辱承华翰;对别人转致的问候表示谢意说多蒙寄声。盼望对方寄信来说早赐玉音;感谢人家许诺的事或物说已蒙金诺。

备帖拜访他人称为投刺,拆阅信函称为开缄。自己对他人思念长久,素同李白的瞻韩之切;想望很是殷勤,则像长卿的慕蔺之怀。

相识不深,了解并不真切,称为才有半面的认识。道途上不期然而相遇,真可算是邂逅的因缘。

【赏析】

这就是语言的艺术,同样的事情,不一样的场合都有不一样的称呼。

【原文】

登龙门,得参名士;瞻山斗,仰望高贤。一日三秋,言思慕之甚切;渴尘万斛,言想望之久殷。睽违教命,未免鄙吝复萌;来往无凭,则曰飘泊靡定。虞舜慕唐尧,见尧于羹,见尧于墙;门人学孔圣,孔步亦步,孔趋亦趋。曾经会晤,曰向荷承颜受辞;谢人指教,曰深蒙耳提面命。求人涵容,曰望包荒;求人吹嘘,曰望汲引。

求人荐引,曰幸为先容;求人笔削,曰望赐郢斫。借重鼎言,是托人言事;望移玉趾,是浼人亲行。多蒙推毂,谢人引荐之辞;望为领袖,托人倡首之说。

【译文】

拜谒名人得其援引以增声誉谓之登龙门;倾慕仰望高士贤人,称为瞻山斗、仰高贤。思念之殷切,一日如隔三秋;访友不遇而空回,渴心归去生尘埃积了万斛。

离别已经很长久,使人鄙吝的私见,难免复萌,都是离别数日的自谦而尊人之语;在外奔波来往没有依凭,好像飘荡的乱蓬,没有固定的地方。

虞舜仰慕唐尧,尧去世三年后,饮食起居仍然处处想到他;颜渊效法孔子,亦步亦趋,事事仿效。

曾经与人会面,说是向已承奉颜色,接受言辞。感谢他人指教,则说幸蒙提耳亲箴,面命亲切。

求人为己吹嘘称为望汲引,请人包容原谅称为包荒。求人推荐事情,说是请你代为先容,请人删改文章则说恳请郢斫。

借重鼎言是请托有声望者为自己说一些好话,使事情容易办成;乞移玉趾是请求别人亲自前来。多蒙推榖这句话是说感谢别人引荐;望为领袖,是请别人出来当首领。

【赏析】

求人和别人求己的称谓完全相反。

【原文】

言辞不爽,谓之金石语;乡党公论,谓之月旦。逢人说项,表扬善行;名下无虚士,果是贤人。党恶为非,曰朋奸;尽财赌博,曰孤注。徒了事,曰但求塞责;戒明察,曰不可苛求。方命是逆人之言;执拗是任己之性。

曰觊觎、曰睥睨,总谓私心之窥望;曰倥偬、曰旁午,皆言人事之纷纭。小过必察,谓之吹毛求疵;乘患相攻,谓之落井下石。欲心难厌如溪壑,财物易尽若漏卮。顿开茅塞,是求人之教导;多蒙药石,是谢人之箴规。清修芳躅,皆善行之可师;确论美谈,悉嘉言之可颂。无言曰缄默,息怒曰霁威。

【译文】

结交良善的朋友,有若金兰。品评乡党的人物推称月旦。逢人必说项斯,志在表扬人家的好处;名下定无虚士,则感叹钦佩对方果然有才能。

与恶人结成党派,做非法的事,称做朋比为奸;尽所有钱财拿去赌博,名为孤注一掷。只想马虎敷衍地结束一件事则说但求塞责;劝阻别人细究深察事情的根底则说不必苛求。

方命是婉言对方嘱托不能照办,执拗是执己之性固执倔强。

觊觎、睥睨都是说非分的冀图或窥视;倥偬、旁午皆言事多不暇,交错纷繁很匆忙的样子。

不肯谅解细小的过失,甚且刻意挑剔,好比吹去皮毛寻找疵病。别人有急难不仅不救,反而乘机陷害,叫做落井下石。欲望难以满足如同河流深谷难以填平;财物容易流失,如同用有漏洞的酒器盛酒。

请求别人教导,忽然间领悟,称为茅塞顿开;感谢别人规劝说多蒙药石。清修和芳躅都是懿美的品行,可作为效法、仰慕的对象;确论和美谈都是值得听取牢记的嘉言,值得称扬。

凡事谨慎小心称为忍默;顿时平息怒气就叫霁威。

【赏析】

细节决定成败,千里之堤往往毁于一个蚁穴。一个很小的细节却能左右事情的发展和得失成败。

【原文】

包公寡色笑,人比黄河清;阮子鲜许可,谁蒙青眼之顾;仇深曰切齿,人笑曰解颐。微哂曰莞尔,……掩口笑曰胡卢。抚掌则闻言曰绝倒,众笑曰哄堂。留位待贤,谓之虚左;官僚共署,谓之同寅。失信曰爽约,又曰食言;人忘誓曰寒盟,又曰反汗。铭心镂骨,佩德难忘;结草衔环,知恩必报。自惹其灾,谓之解衣抱火;幸离其害,真如脱网就渊。两不相入,谓之枘凿;两不相投,谓之冰炭。彼此不合曰龃龉,欲进不前曰趑趄。落落不合之词,区区自谦之语。竣者作事已毕之谓,醵者敛财饮食之名。赞襄其事,谓之玉成;分裂难完,谓之瓦解。事有低昂曰轩轾,力相上下曰颉颃。

【译文】

包公难得有笑容,世人将他的笑容比作黄河清。晋阮籍能为青白眼,见人家拘束礼让的,就用青白眼看他。仇恨到了极点称为切齿,相交至好叫知心。开怀欢笑称为解颐。微露笑容称为莞尔;掩住了口也忍不住笑叫做胡卢,抚着口笑的前仰后倾叫做闻言绝倒。哄堂是所有的人同时大笑。

留着首席等待上宾叫做虚左;同在一处做官叫做同寅。爽约、食言都是失掉信用的意思。违背誓言叫做寒盟或反汗。感恩戴德永世不忘称为铭心镂骨;牢记恩德,必当图报称为结草衔环。自己招惹来的灭殃,好像脱去了衣服在很旺的炉火上;侥幸免去了祸患,如同脱离了鱼网,逃到很深的渊中。

双方的情事不能配合相通,叫做枘凿;双方意气不能相投,互不兼容称为冰炭。彼此不能通融叫做龃龉,欲进而不前谓趑趄。落落是孤独难以相合的意思,区区是谦称自己卑小微贱的意思。

竣字就是所做的事情已经完毕的意思。醵饮就是大家凑了钱,去买酒来聚会饮酒。帮他人的忙,使他做事能成,好像琢玉成器,所以叫做玉成。众人的心已经四分五裂,难以整合所以叫做瓦解。一样的事情,偏要分出轻重就叫做轩轾。力量不相上下叫做颉颃。

【赏析】

事情的发生、发展和解决的过程中出现的各种情况的称谓。

【原文】

凭空起事曰作俑,仍前踵弊曰效尤。不辞苦劳曰拮据,不暇修容曰鞅掌。手足并行曰匍匐,俯首沉吟曰低徊。明珠投暗,大屈才能;入室操戈,自相鱼肉。求教于愚人,是问道于盲;枉道以干人,是炫玉求售。智谋之士,所见略同;仁人之言,其利甚溥。班门弄斧,不知分量;岑楼齐末,不识高卑。势延莫遏,谓之滋蔓难图;包藏祸心,谓之人心叵测。作舍道旁,议论多而难成;一国三公,权柄分而靡适。遇合奇缘,曰三生有幸;事多逆境,曰一事无成。酒色是酖,如以双斧伐孤树;才力不及,如以寸胶澄黄河。

【译文】

首开恶例叫做作俑。沿袭前人的弊端称做效尤。做事艰难辛苦,称为拮据;劳禄繁忙无暇修饰仪容称为鞅掌。手脚一齐着地,慢慢向前移行称为匍匐。低头沉思恋恋难舍称为低徊。