书城文学中华文化书系——三字经·千字文·幼学琼林
13637000000015

第15章 幼学琼林(6)

客舍曰逆旅,馆驿曰邮亭;书室曰芸窗,朝廷曰魏阙。成均、辟雍,皆国学之号;黉宫、庠序,乃乡学之称。笑人善忘,比之徙宅忘妻;不谨者,曰开门揖盗。

何楼所多市伪之物,垄断即专利之人。荜门、圭窦,系贫士之居;瓮牖、绳枢,皆窭人之室。必若寇莱公,真是北门锁钥,倘非檀道济,谁为万里长城。

【译文】

客栈又称为逆旅,驿站又称为邮亭,是来往传递文书者所住的馆舍。学子诵读诗书的书房称为芸窗,朝廷又称为魏阙。成均、辟雍都是西周国学的名号,黉宫、胶序皆为西周乡学的称谓。嘲笑别人健忘,就说如同搬家时丢掉了妻子;讥讽他不谨慎,如同打开门请强盗进来一样。何楼所卖的东西,都是伪劣虚假之物;垄断独登是讥诮那些蝇营狗苟、专门求利的小人。装设柴门和开狭洞的房屋,都是贫寒之士居住的地方,用绳子来缚住门,用破坛来当做窗口,这种房屋更是穷困潦倒之人所居住的。

一定要学习宋代寇准抗击契丹进犯,才算得是北门锁钥。南朝檀道济文武全才,不愧是万里长城,南朝除了他,还有谁能抵抗北兵的呢?

【赏析】

朱门和柴门的区别,前者是富人住的地方,而后面是贫苦人家的居所。寇准和檀道济是抵御北方民族入侵的镇国之宝。

器用

【原文】

凡一人之所需,必百工斯为备。虽则各适其用,而亦每异其名。管城子、中书君,笔号不一;石虚中、即墨侯,砚名亦殊。墨为松使者,纸号楮先生。纸曰剡藤,又曰玉版;墨曰陈玄,又曰龙脐。共笔砚,同窗之谓;付衣钵,传道之称。笃志业儒,曰磨穿铁砚;弃文就武,曰安用毛锥。剑有干将莫邪之名,扇有仁风便面之号。

何谓箑,亦扇之名;何谓籁,有声之谓。小舟名舴艋,巨舰曰艨艟。金根是皇后之车,菱花乃妇人之镜。银凿原落为酒器,玉参差乃是箫名。刻舟求剑,固而不通;胶柱鼓瑟,拘而不化。斗筲言其器小,梁栋谓是大材。

【译文】

一个人所需要的东西,要有很多种物品来满足。但是每件物品各有各的用处,每件物品各有各的名称。“管城子”、“中书君”是笔的名号;“石虚中”、“即墨侯”是砚的名号。墨是用松树的墨烟熏成的,故称松使者;楮树皮是造纸的原料,故称纸为楮先生。纸叫做剡藤,又叫做玉版;墨叫做陈玄,又叫做龙脐。

笔和砚之间的共有关系,称为同窗;将衣钵留给后人,有传道的称谓。立志学习儒家思想,叫做磨穿铁砚;放弃学习文化,而去练习武术,叫做安用毛笔。干将和莫邪的宝剑的名称,扇子有仁德之风和用来挡住脸,不使人看见的称号。什么叫做箑?是扇的别称;什么是籁?是各种声音的总称。小船叫做舴艋,巨舰叫做艨艟。金根是皇后的车子,菱花是女人的镜子。银凿落原本是酒器,玉参差是箫的名字。在行舟上刻剑是说行不通;胶柱鼓瑟,固守没变化。斗筲说的是小器物,房子上的梁和栋称做大材。

【赏析】

一个人需要的东西,要有很多人配合协作才能做得出来,人不能孤立地生存在社会中。

【原文】

铅刀无一割之利,强弓有六石之名。杖以鸠形,因鸠喉之不噎;钥同鱼目,取鱼目之常醒。兜鍪系是头盔,叵罗乃为饮具。短剑名匕首,毡毯曰氍毹。……琴名绿绮焦桐,弓号乌号繁弱。香炉曰宝鸭,蜡台曰烛奴。龙涎、鸡舌,悉是香名;鹢首、鸭头,别为船号。寿光客,是妆台无尘之镜;长明公,是梵堂不灭之灯。桔槔是田家之水车,袯襫是农夫之雨具。……夜可击,朝可炊,军中刁斗;云汉热,北风寒,室里画图。勉人发愤,曰猛著祖鞭;求人恕罪,曰幸开汤网。拔帜立帜,韩信之计甚奇;得弓失弓,知其无益;楚王所见未大。董安于性缓,常佩弦以自勉;西门豹性急,常佩韦以自宽。汉孟敏尝堕甑不顾,知其无益;楚妃守符而亡,贞信可录。

温峤昔燃犀,照见水族之鬼怪;秦政有方镜,照见世人之邪心。车载斗量之人,庸流不可胜数;南金东箭之品,实是堪奇。传檄而定,极言敌之易破;迎刃而解,甚言事之易成。以铜为鉴,可整衣冠;以古为鉴,可知兴替。

【译文】

用铅做成的刀不锋利,强弓要有六石的力气,才可以拉开。

手杖称做鸠杖,据说是因为鸠吃东西不会噎食,用来提醒老人慢点吃饭;古代的锁和鱼的外形一样,据说是因为鱼常睁着眼睛,用来提醒人们注意。兜鍪被称做头盔,叵罗是酒器的名称。短小的剑,叫做匕首,毛织的布叫做氍毹。绿绮和焦桐是琴的名字,弓称为乌号、繁弱。香炉叫做宝鸭,烛台叫做烛奴。龙涎和鸡舌是香的名字。鹢鸟的头和鸭子头,是船的别称。寿光客,是女子在梳妆台用的镜子;长明公,是佛堂不灭的灯。桔槔是庄稼人的水车,袯襫是农夫的雨具。古代军队的锅是铜做的,白天用来做饭,夜晚用来打更;汉代刘褒画《云汉图》,观看的人都感到热,又画《北风图》,看到的人都感到凉。手下人要去找,楚王说:“楚人丢失了弓,还不是楚人拾到了,何必去找呢?”战国人董安于性子缓慢,常佩着弓弦以提醒自己保持紧张。战国人西门豹性子急切,常佩着牛皮以提醒自己不要性急。汉代孟敏曾把甑掉到地上,头也不回就走了,别人问他为什么,他说:“已经摔破了,看有何益?”楚昭王出游时,将夫人留在渐台,并和她约定,他会派人来拿着信符来接她,当楚王派人来接她时,使者忘记带信符,夫人不敢随往,结果涨水被淹死。西晋人温峤曾经点燃犀角,照见水里的鬼怪。秦始皇嬴政有一面方镜,它能照见世人是否有奸邪之心。用车了来装载,用斗来衡量的庸人,不能数清楚;古代东南地区竹箭很好,西南地区的金矿很好,称为南金东箭。韩信曾说,三秦地区传一首檄文就可以平定了,说的是敌人极容易打败。晋代的杜预在进攻吴国时说:“现在的形势就像是劈竹子,破开数节后,就可以迎刃而解了。”这句话说的是这件事极容易办成。古代的镜子是用铜磨制成的,用铜磨制成镜子来照视自己,可以整理衣服和帽子;用古代的国家衰败的历史来明察今天,可以知道成败。

【赏析】

这段话主要写了生活用品名称、由来和古代人物故事。文中写的生活用品名称、由来和古代人物故事给我们开阔了眼界,增长了知识。

珍宝

【原文】

山川之精英,每泄为至宝;乾坤之瑞气,恒结为奇珍;故玉足以庇嘉谷,珠可以御火灾。鱼目岂可混珠,碔砄焉能乱玉。黄金生于丽水,白银出自朱提。曰孔方、曰家兄,俱为钱号;曰青蚨、曰鹅眼,亦是钱名。可贵者明月夜光之珠,可珍者璠瑜琬琰之玉。宋人以燕石为玉,什袭而藏;楚王以璞玉为石,两刖其足。魏侯之珠,光能照乘;和氏之璧,价重十五城。

【译文】

大山名川所蕴藏的精粹英华,每每泄露出来而成为奇世珍宝。天地之间的祥瑞灵气,总会凝聚成为奇珍。玉石可以庇护五谷,使无水旱之灾;珍珠可以防御火灾。鱼的眼睛怎么能和真珠混在一起,去冒充珍珠呢?碔砆虽然非常像玉,可是怎能冒充真玉呢?丽水中淘出金沙,朱提郡出产银矿。孔方兄、家兄都是钱的别称。青蚨、鹅眼也是钱的别称。非常珍贵的是越南的明月珠,大秦的夜光珠;值得珍视的是鲁国的璠瑜玉,西序的琬琰玉。宋人把燕石当成宝玉,用缇巾箱匣重重叠叠地包里密藏;楚王则将璞玉当做石头看待,两次砍下卞和的脚。魏俣的宝珠,光芒可以照亮前后车二十余乘,和氏璧是无价之宝,可以用它来交换十五座城池。

【赏析】

这里介绍了古代奇世珍宝,价值连城,并且罗列众多的宝玉,令人眼花缭乱。

【原文】

鲛人泣泪成珠,宋人削玉为楮。贤乃国家之宝,儒为席上之珍。贤主聘贤,束帛加璧;真儒抱道,怀瑾握瑜。雍伯种玉,而得美妇;太公奇遇,钓璜于渭水而遇文王。

【译文】

鲛人哭泣的眼泪化成了珍珠,宋人以玉雕琢成楮叶真假难辨。有贤能的人是国家的珍宝,读书人是席上的珍品。古时君王聘请贤士,要以束帛加美玉为聘礼;真正的儒者坚守道义,如同怀中抱着珍宝,把玉器握在手里一样。雍伯福分很好,在蓝田种玉,又拿美玉聘娶了美貌的徐氏做自己的妻子;姜子牙在渭水河畔垂钓,从鲤鱼的肚子里得到一块璜玉,上面写着“周受命吕佐之”六字,而后遇见周文王,辅佐文王建立了周朝。

【赏析】

这里讲述了鲛人、雍伯、姜子牙的事迹,让我们回到遥远的古代,感受中国灿烂的文化与古老的历史。

【原文】

剖腹藏珠,爱财而不爱命;缠头作锦,助舞以添娇。

孟尝廉洁,合浦还珠;相如忠勇,能使秦廷归璧。玉钗作燕飞,汉宫之异事;金钱成蝶舞,唐库之奇传。广钱固可以通神,营利乃为鬼所笑。

【译文】

剖开肚子来藏珍珠,这种人只爱钱财而不爱惜生命;把锦缎缠在头上,既显得娇美艳丽又增添舞姿,使舞女更显得娇媚。孟尝君廉洁,能够使已迁住他处的珍珠,又返回合浦。蔺相如忠勇,终于使秦国归还了和氏璧。玉钗化为燕子飞去,这是汉代宫廷的异事;金钱变做蝴蝶飞舞,这是唐朝国库的传奇。钱财多了,连神明都可通达,贫穷连鬼都会耻笑。

【赏析】

钱财乃身外之物,取财有道,这是人间常礼;清廉守节,这是自古以来的美德。

【原文】

以此致彼,谓之抛砖引玉;以贱失贵,谓之买椟还珠。贤否莫辨,如玉石俱焚;贪婪无厌,谓之锱铢必算。

崔烈以钱买官,人皆恶其铜臭;秦嫂不敢视叔,自言畏其多金。熊衮父亡,天乃雨钱助葬;仲儒家窘,天乃雨金济贫。

【译文】

用价值较小的东西,引来较大较好的东西,这种方式称为抛砖引玉。只看外观不知实际的价值,这种贪贱失贵的行为叫做买椟还珠。好歹不分,善恶难辨一同遭祸,称之为玉石俱焚。贪得无厌,计较一些微小的金钱,称为锱铢必算。崔烈用钱财买来官位,人们都厌恶他身上的铜臭味;苏秦佩了相印以后,他的嫂子不敢正眼看他,自称是害怕苏秦位尊而多金。熊衮清廉,父亲死了而无钱安葬,天上降下钱币来帮助他办理丧事。翁仲儒家境穷迫,天上落下金子救济他的贫困。

【赏析】

邪恶永远也战胜不了正义,要坚持正义和真理,即使处于困境之时,也会得到外力的帮助。

【原文】

汉杨震畏四知而辞金,唐太宗因惩贪而赐绢。晋鲁褒作钱神论,尝以钱为孔方兄;王夷甫口不言钱,乃谓钱为阿堵物。然而床头金尽,壮士无颜;囊内钱空,阮郎羞涩。但匹夫不可怀璧,人生孰不爱财。

【译文】

汉代杨震畏惧四知(天知、地知、你知、我知),而不接受别人赠送的金钱;唐太宗为惩罚长孙顺德贪污受贿,故意赐给绢帛。晋鲁褒作的《钱神论》,曾把钱称为孔方兄;王夷甫的妻子郭氏,喜欢聚财,夷甫不悦,称钱为阿堵物。然而人生在世,哪一个不需要用钱,一旦手中的黄金用完了,即使是大丈夫,也会觉得颜面无光。口袋里没有钱的时候,阮郞也会感到有些羞涩。

但是钱财确实能够为人解决太多的问题,人生哪有不贪爱钱财的呢?

【赏析】

本段主要论述钱财对人的重要作用,对钱财不能贪婪成性,但是要求之有道,用之有度。

贫富

【原文】

命之修短有数,人之富贵在天。惟君子安贫,达人知命。贯朽粟陈,称羡财多之谓;紫标黄榜,封记府库之名。贪爱钱物,谓之钱愚;好置田宅,谓之地癖。守钱奴,讥蓄财而不散;落魄夫,谓失业之无依。贫者地无立锥,富者田连阡陌。

【译文】

人生命的长短自有天命,富贵在天。惟有君子安贫乐道,乐观的人让命运顺其自然。汉武帝初,京城里的钱贯盈溢,仓内的谷粟,陈年堆积不能食用,贯朽、粟陈是赞赏别人财多的说法;挂一紫标,贴一黄榜是梁武帝封闭钱库、标明钱数的标记。贪爱钱财称为钱痴;喜欢置买田宅称为地癖。守钱奴是讥讽财富多而又吝啬的人;落魄人是指贫困失业无所依靠的浪子。贫穷的人没有锥尖大小的一块土地,富人的田地则南北相连纵横广阔。

【赏析】

这里告诫人要心态平和,生死有命,富贵在天,有些东西不要刻意地去苛求,该得到的必然能得到,不该得到的最终也得不到。

【原文】

室如悬磬,言其甚窘;家无儋石,谓其赤贫。无米曰在陈,多财曰钱癖。富足曰殷实,偃蹇曰数奇。苏涸鲋,乃济人之急;呼庚癸,是乞人之粮。家徒壁立,司马相如之贫;扊扅为炊,秦百里奚之苦。鹄形菜色,皆穷民饥饿之形;易子析骸,谓军中乏粮之惨。

【译文】

室如悬磬是说家中空无一物,生活极为窘迫;家无儋石是说家中连一升一斗的米都没有,指人穷困到了极点。无米断炊叫做在陈;喜欢积聚钱财称做钱癖。家境富裕钱粮充足称为殷实,命运不佳遇事不顺称做数奇。援助危难中的人称为苏涸鲋,向人借贷钱粮,隐称登山高呼庚癸之神。家中只剩下四面墙壁别无他物,司马相如是如此的贫穷。做饭时没有柴草,连门闩也拆了当柴烧,百里奚的生活曾经极为困苦。面色如黄鹄,青黄的面色,是形容穷人饥饿的模样;交换儿子来换取食物吃,用死人的骨头当柴火烧,这是军中缺粮时的惨状。

【赏析】

这里讲述了古代几个有名的人对待名利的一种人生态度,也从侧面描述了底层人民穷困生活的凄苦。

【原文】

饿死留君臣之义,伯夷叔齐;赀财敌王公之富,陶朱倚顿。石崇杀妓以侑酒,恃富行凶;食费万钱,奢侈过甚。二月卖新丝,五月粜新谷,洵为剜肉医疮;三年耕而有一年之食,九年耕而有三年之食,庶几遇荒有备。

【译文】

宁愿饿死也不食周粟,永留君臣大义,千古以来只有伯夷和叔齐二人。陶朱、倚顿善于经营,富有比得上王公贵族。石崇以美女陪酒,客人不饮便将歌妓杀死,这是富豪横蛮的做法。一顿饭花费万金,奢华到了极点。二月蚕尚未吐丝就已预先出售,五月稻谷尚未成熟便已出卖,真是剜心头肉医眼前疮;耕种三年的田地,可以积蓄一年的粮食,耕种九年可储备三年的粮食,假如遇到灾荒,可以有备无患。

【赏析】

这里讲述两种不同价值观的人生,同时揭示了当时社会上层社会和底层劳动人民鲜明的生活对比,并且劝告统治者要勤政爱民,重视农业,减轻劳动人民的疾苦。

【原文】

贫士之肠习藜苋,富人之口厌膏粱。石崇以蜡代薪,王恺以饴沃釜。甑生尘,釜生鱼不亦廉乎。曾子捉襟见肘,纳履踵决。子路衣敝褞袍,与轻裘立贫不胜言;韦庄数米而炊,称薪而爨,俭有可鄙。总之,饱德之士,不愿膏粱;闻誉既施,奚须文绣。

【译文】

贫寒的人肠胃已经习惯了野菜粗食,富贵的人在家吃腻了肥肉好米。石崇以蜂蜡当柴火烧,王恺用饴糖洗锅子,这是多么的奢侈!范冉穷困断炊,锅子用来养鱼,这样岂不是很清廉吗?曾子安贫乐道,虽然衣服破损了,提整衣襟就会露出手肘,鞋子破损了,就会露出后脚跟;这是穷苦的士子常有的事。韦庄生性吝啬,做饭要数了米粒才下锅,柴薪要称了分量,才拿去烧煮,过分的吝啬是会惹人鄙薄的。总而言之,心中充满仁义德行的人,何必羡慕美味佳肴;声誉卓著的人,何必去谋求绣花的衣服呢。

【赏析】

贫寒有志之士,习惯于粗茶淡饭,富贵奢侈之辈沉迷于糜烂的生活。在这里告诫有志向的志士,没必要去羡慕那种低级糜烂的生活。

凶丧

【原文】

福寿康宁,固人之所同欲;死亡疾病,世不能无。

问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾贱恙。罹疾者,甚为造化小儿所苦;患疾者,岂是实沉台骀为祟。病不可为,曰膏肓;平安无事,曰无恙。采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。可以勿药,喜其病安;疟不病君子,病君子乃为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉。

【译文】