书城文学文苑缤纷
14806200000043

第43章 毛续乔诗

毛泽东有两句佚诗,最近才被“发现”。“发现”是仿某一些人行文的用语,不管那是什么样的一种存在,只要是我没看到、不知道的,一旦见了,就说是“发现”,接近于“发明”,好像这就立了一功。

为什么只是两句呢?一九七二年,中日建交,中美建联络处,廖承志访日,韩叙赴美,乔冠华当时是外交部长,喜而打油:“八重楼下廖公子,五月花中韩大哥,欢欢喜喜詹金斯……”最后一句想不出来,旁人替他续了一句“得意洋洋乔老爷”或“喜上眉梢乔老爷”,乔冠华认为不行,当然不行,韵既不对,平仄也不调。毛泽东知道了,说他来续,一续就是两句:“莫道敝人功业小,北京卖报赚钱多。”毛泽东果然有“诗才”,平仄既调,韵脚也对了。

八重楼在东京,五月花是华盛顿的旅馆,是廖承志和韩叙的下榻处。詹金斯是美国助理国务卿,当时到中国筹设联络处。乔冠华在“文革”中被斗,红卫兵罚他到王府井街头卖小字报,他却躲去喝啤酒,然后自掏腰包交账,钱交得多,红卫兵赞他能干。

反正是打油,我就斗胆替他另续两句:“乔木一株飘海去,联合国里笑呵呵。”联合国通过北京取得中国席位,是乔冠华以中国代表团的身份飞去出席的。不妥之处,是时间上他去联合国是早一年的事。较妥的这是外交事业,而卖小字报不是。

第三句原句保留,改为“喜喜欢欢詹金斯”,再加一句“参天乔木笑呵呵”又如何?乔木就是乔冠华。