书城文学莎斋笔记
15040100000240

第240章 240 “生死攸关”的词语

几年前,我因患病卧床,请我一个学生代我向远方的一位中学语文老师回信。过了一段时间,我接到这位语文老师写给我的慰问信,其中有云:“先生积劳成疾,终致一病不起。”幸运的是,我并未“一病不起”,而且早已“站”起来了。这位老师大约不知“一病不起”是再也站不起来而且终不免被送往火葬场的意思。尽管如此,我对他的慰问还是由衷感激的,只是当时没有及时写信指出他的笔误。希望他不再对其他的人用这样的词语才好。

同样也是几年前的事了。我在一份日报的副刊上读到一篇报道文章,是称赞一位电影导演的,说他才华出众,工作很有成绩。其中有这么一句:“在他身后留下了好几部可看的影片。”于是我认为这位导演很不幸,因为“身后”字样与“生前”是相对应的,这样的用语显然是指在他生前导演过的影片。孰知看到文章末尾,竟发现有如下的事实:这位导演计划在不久的将来再执导两部影片。原来他还活着!这就不能不使我对那篇文章作者的用语产生怀疑了。

记得我上小学三年级时,给班上一位同我最要好的同学的照片后面题字:“××同学遗像。”同学勃然大怒,揪着我找老师去告状。老师问我为什么要这样写,我说,每一间教室里都悬挂着孙中山先生的照片,上题“总理遗像”,我把对孙中山的敬称来称呼我最要好的同学,难道还有错吗?老师说:“只有死去的人遗留下来的照片才叫‘遗像’,还不快向你的同学赔礼道歉!”从此我才明白,这个“遗”字是万万不能乱用的。

然而就在1998年5月24日一家报纸的“体育”版,有这样一段报道文字,其中有云:“原来,杨福景以前曾从师于当年任教于马来西亚队的……中国选手杨阳,其打法颇有杨阳的遗风。”这使我吃了一惊,原来杨阳已不在人世了!接下去再看,杨阳竟然也在现场,并且夸杨福景“前途无量”呢!难道事隔七十年,“遗”字的用法已有所发展并把涵义拓宽了么?

1998年5月