书城文学莎斋笔记
15040100000076

第76章 76 释放翁诗“僵卧”

过去的一年基本上未读诗,因为我觉得读诗词太伤脑筋。不久前,门人宋君自太原来信问陆游《十一月四日风雨大作》一诗:“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。”“僵”字究应何解。他引《说文》:“僵,偃也。”又引段注:“按,僵谓仰倒。”他的疑问在于:“僵卧”既与偃卧或仰卧同义(小如按,“偃”、“仰”在《说文·人部》,是同义词,盖属同部转注字),何必用“僵”而不用“偃”、“仰”?为了释宋君之疑,便一面查书一面动脑筋,这一下子可能又拾起读诗词的兴趣了。

先从书本说起。段玉裁的注文下面还有一句值得注意:“今人乃谓不动不(朽)为僵。”而王筠《说文句读》则据玄应《一切经音义》,在许慎注文中补了一句:“谓却偃之也。”什么是“却偃”?王筠在另外一处引《尔雅·释言》郭璞注及舍人注云:“背踣意也。”即平着向后(背朝下)倒了下去。所以京戏里有个术语叫“硬僵尸”,即身体直挺挺地向后平倒下去。但陆游用这个“僵”字究竟用意何在呢?

再从我本人动脑筋方面说。陆游此诗作于1192年即南宋绍熙三年,当时他68岁,已是老胳臂老腿了。夜卧孤村,身体动转已不灵便,很难辗转反侧。但作者的头脑却甚为清醒,理想抱负也并未因年老而稍减,所以才有第二句的“思”字。由于“思”而难入睡,故听到外面的“风吹雨”;即使后来睡着了,风雨声竟化作“铁马冰河”的幻象而进入他的梦境。这样讲,作者用“僵”字形容身老心不老的老态,就十分形象了。

我的意见是:读诗必先通训诂,这一条是定不可移的。但诗人修辞往往很灵活,所以我们读诗时也必须活看。与此同时,还须注意到全诗脉络的贯通和首尾的呼应。

不仅动词、形容词须活看,名词也要活看。杜甫《陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨》的第二首末句云:“陂塘五月秋。”怎么把“秋”和“五月”连在一起了呢?我以为,“五月秋”是指凉意如秋而已,非必真指秋天也。农民称收小麦季节为“麦秋”,其时正热,何以言“秋”?盖春华秋实,假“秋”为收获之意耳。故我以为此“秋”字亦须活看。