信中提到你住居的那个城中的景色,令人神往。最吸引我的,还有提到美国那市立图书馆的一段:阅览室中,豪华客厅一般的设备,沙发座,阅览者可以随便到成排的架子上去取书,然后靠在软绵绵的椅背上去读,悠闲写意,一如在自己的家里……不禁使我联想起古城文津街的国立图书馆,在学校的四年,一小半的时光是在那里度过的,自我校后门出来,穿过沿街那一排法国梧桐,就可以看到那典丽的建筑了,碧琉璃屋顶,浅灰的墙垣,玻璃是和天空同一个颜色的,每次看到它,不知为什么我总会想到“雁横南浦,人倚西楼”的句子,大概那建筑是太像“诗”了。那图书馆前面,是两排整齐、墨绿的小松树,坐在树旁的石凳石桌旁,仰头望去,是荫荫的藤萝,枝叶的缝隙里,是蔚蓝的晴空。我最爱楼后那一片清阴,坐在那里可以沉思、冥想,整个的“寂静”是属于自己的。我当时曾想,如此优美的图书馆,只缺少一个宿舍了,不然,一生都可以浸润在那图书的芳香里,写到这里,我记起明儒归有光那篇《项脊轩记》,其中曾有“借书满架,偃仰啸歌”的句子,想不到震川先生也是一个爱借书的人,只是看了他“借书满架”我有个疑问,不知那些书他是久借不归呢?还是暂借来的?他能对着那些书而放歌,可见他已感到精神上的丰足。
你说我喜欢买书,现在比往昔买得是少多了,偶尔买一本“想望”已久的书,往往却舍不得立刻就读,摆在茶几上,摩挲一番,乐在其中矣。买书是最快乐的一件事,顶着一个太阳,或撑一把伞去逛书摊,阳光照在书页上,雨点在伞面上伴着自己试读,那是最好的画面与音乐。去买一本好书,宛如去拜访一个朋友,如果它能陪伴你一同回来,心中顿减少孤寂之感。每天我匆匆忙忙的出来,又匆匆忙忙的赶回,只是因为家中有我的“书伴”和师友们的来信在等着我。
上次托你买的一本吴尔芙夫人的书《自己的一间屋子》是一本奇妙的散文集,那是两篇演说词拼成的,而其中写景、叙事、抒情、议论各尽其妙,诚千古之奇文也。这位英国的女作家,人称之为感觉派小说的创始者,她真如一般诗人所说:感觉的触须格外敏锐,她使音乐、色彩都掺进作品里,结果,她的篇页上都像嵌入精金美玉一般,闪发着奇光。看她如何描写黄昏时的窗子:
“当阳光和灯影交辉的时候,多种的色彩在渐渐的加深,姹紫金黄在玻璃窗户上点燃,好像一颗燃烧着的忐忑的心!”作者将情感注入外物之中,则万物莫不有情,文学上这种“移情”的手法,她的这些句子实在是极恰当的例证。更如“小说就像一面蛛网,它的四个角是粘附在人生上面的”。又是一种极确切而巧妙的说法。这位女作家的作品令人喜爱,其新颖的手法更是令人心折。可惜在第二次世界大战中,这位神经敏锐的作家,竟然自沉,不过她的死不同于三闾大夫的自投于汩罗,也不似青莲的江边捞月,而是由于希特勒的大举侵略英伦三岛,以致震断了这个细致灵魂的神经纤维。
我这里有她的一本小说《到灯塔去》,是日本一家书店印的,另加注释,但她最好的一本,要推《达洛威夫人》,她的小说被称为“诗的小说”,因其中充满了诗意的暗示与象征。
说到《四季随笔》,我没有看到最近坊间流行的译本,我只记得吉辛(GeorgeGissing)这本书的第一个译本,是出自一位当年教过我翻译的教授,他就是《简爱》的译者,此人已不在人间,译品畅销,而其本名已不传。他教了几十年书,也译了几十年书,辛勤伏案的结果,是他的头上生华发,眼中泛红丝。他有些译句生硬,也许是受了当年那些倡导直译的妄人的影响,而我记得他在《简爱》中将形容雨的一个字Penetrating译为“侵入”,堪称神来之笔。翻译一道,真是谈何容易,有时要以正好相反的一个字来译,才能传神传真。
如西洋的典籍中,常以妒嫉Envy为一个女神,而称之为绿眼的妒嫉(ThegreeneyedEnvy),而如果在翻译时我们将“绿眼”译为红眼,字面上看来是翻错了,而嫉妒得眼“红”,才正符合我们习惯的说法想法。翻译甚难,郇月踌躇之余,偶尔拈得一字,正与原文相吻合,则每觉喜极欲狂……在翻译名家之前,我是不要再多嘴妄谈了。
这些年来,我最怕过年过节,你问我如何过的年,真觉难以答复,中秋节将明月关在窗外容易,而春节闭门,爆竹声依然盈耳。这种滋味,还是今年第一次尝到,但并没有想像的苦涩,能够忍耐寂寞,原是学习写作的第一步。最近我仍是读得较多,而写得最少,一切仍在停滞的阶段,我发现一个人渡过千重山万重水容易,而突破自己的一关原来是如此困难!多少时候来,我“独闭空斋画大圈”,想在纸上为自己的秃笔找出正确的方向,但仍然走不出自筑的文字墙垣,这该是一个作者最大的痛苦吧?
来信中写冰雪的那一段,我读了又读,使我如温旧梦,重见二十年前校门外木桥上的积雪!更想到一个新诗人以“韵”调见称的句子!
下雪了雪真大!
晋人谢朗“空中撒盐”,而彼邦人士“地上撒盐”,古今中外遥遥相映,妙极了!你去国三月,这里已有春天意味,路边道侧,杜鹃花已燃着小小的火把,前天我竟看到一个穿制服的小学生,在轻掠着他的额发拭汗去珠,我惊讶春天来得真快,陌上花开,故人归来何迟?
年一丝喜悦的光芒闪过他干瘪的小脸,刹时起了变化的目光直到最后都凝视着他的护士。他眼中流露出来的那种神采,使人觉得他整个灵魂都在那光采中升华,在向她致以崇高的谢意。
玛格丽特的红宝石——西尔瓦·克拉潘
在去年的圣诞节,我们几位朋友在蒙特利的X大夫家里共进晚餐。这位X大夫刚结婚不久,夫人是医院的一位护土。
在餐桌上,我们的目光都不约而同地转向风姿绰约的女主人,并且几次三番地盯着她看,这实在有点儿冒犯之嫌。不过这天晚上,我们总觉得这位女主人的打扮很不像样子:廉价的大红宝石极其醒目地佩戴在浅色绸上衣的正中间,旁边又没有别的首饰陪衬,看上去根本不协调。
主人显然意识到了这一点,但他却泰然处之。直到吃完晚饭,我们来到吸烟室,主人才提起这件事:
“今天晚上,我看得出来,你们对我妻子佩戴这样的首饰都感到惊讶,而她自己还以为打扮得非常得体呢!”他讲下去,“再说,感到奇怪的也不光是你们。几年来,每逢圣诞节,这颗红宝石是一定要出现的。这一天,这颗宝石几乎是神圣的,我妻子无论如何也要把它佩戴在醒目的地方。”
就这样,那天晚上,我们了解到了红宝石的来历。
五六年前的一年夏天,医院里来了一个12岁名叫小乔的男孩子,由玛格丽特——未来的X夫人负责护理。这孩子一条腿有骨结核,被诊断为不治之症。他是个可怜的外国移民,流落在伦敦街头,后来被救世军收容后,遣送到加拿大。他被安置在喔太华附近的一个农场里。他在那里做苦工,再加上非人的待遇,本来就被凄苦的童年折磨得瘦骨伶仃的身体很快就支撑不住了。终于有一天,他被送进了医院。
由于小乔从来没有听到过一句温存的话语,因此只要有人想与他亲近,他那原来整天绷着的脸就更加眉头紧蹙,浓眉下面那对乌黑的眼睛更加冷峻。
第一个星期,小乔必须绝对卧床休息,每天上午得给他包敷伤口,手续很复杂,花的时间也很多。他生平第一次得到别人的照料,他那种惊惶失措的表情简直难以形容,连心肠最硬的人看了都会潸然泪下。后来,他的精神慢慢松弛下来,冷峻的目光也变得柔和了,并不时试探着东张西望。
一天上午,玛格丽特像往常一样来给他敷药,可怜的孩子目不转睛地凝视着她,目光比任何时候都更锐利、更执着,闪烁着从未有过的光芒。她突然问他:
“小家伙,你为什么这么看我?是因为厌恶我,还是我使你害怕?”
这时,他双手合掌,用异乎寻常的口气回答她说:
“啊,上帝!不,这是因为我觉得你很美!”
另一次,玛格丽特正要离开病房,顺便问他需要什么东西,他拉住她的手,回答说:
“不,我什么都不需要,只想问你一件事。”
“什么事?”
“我听说乖孩子死后,可以进天堂。你说,真是这样吗?我现在已经在天堂了,是不是我现在已经死了呢?”
随着时间的推移,孩子的病痛减轻了,可要彻底痊愈是没有希望的。他终于能站立起来,拄着拐杖在医院的过道里来回走动了。他的健康状况不断地好转,没隔多久,甚至能楼上楼下地整天转悠。
特别是当玛格丽特值班时,大家准能看到他守在她身后的某个地方,望着她走过来又走过去,活像一只渴望抚爱的小狗,眼巴巴地凝神望着她。他是那么崇拜她,如果换一个人来敷药,他就觉得很难受。
这时已是12月份,圣诞节渐渐临近了。这年的冬天珊珊来迟,并伴随着一场百年未见的大雪。对小乔来说,这是他在加拿大度过的第一个寒冬。在他的心目中,12月意味着伦敦阴沉、细雨朦朦的天空,所以当他把额头久久地贴在窗户上,透过玻璃看到灿烂的太阳在一片银色世界中熠熠闪耀时,真是欣喜若狂,心醉神迷。
几天来气候一直很冷,圣诞节前夕寒气更加逼人。早就有人嘱咐小乔不要在走廊里逗留太久,尤其不要走近楼下的大门,因为那儿有许多病人出入,不断有凛冽的穿堂风刮来。孩子表面上很顺从,心里却止不住有个强烈的愿望:溜到街上去。内中的原因谁都清不到。事后才知道他脑子里孕育着一个愿望,想给他的恩人——玛格丽特买一件圣诞节礼物,来表达感恩之情,他要不惜一切代价来实现这个愿望。他有一笔小小的积蓄,将近1美元,他在外面包了3层纸,珍藏在衣服口袋里。这1美元对他来说是一笔巨款,他要用它来购买一个奇迹。小乔听说,达鲁齐街的商店橱窗里摆满了各种美丽的东西。
必须上那儿。不过要溜出去却不容易,去请求医院批准吧,那简直是妄想,他们肯定会一口拒绝。再说,他心里想保守秘密,万一走漏了风声,他的礼物就不可能带来意外的喜悦了。他认为,出其不意地献上礼物才是最快乐的事。他随时随地做好准备,穿上了最暖和的衣服——一件捉襟见肘、最多只能抵御秋凉的破上衣,然后开始注意楼下大门口的动静,等待有利时机,以便神不知、鬼不觉地溜到门外去。快4点钟时,他渐渐感到绝望,认为已难以成功,可是就在这时,机会终于出现了。一辆救护车停到医院门口,从车上异常小心地抬下一个受伤的男子。两边围了不少人,孩子趁人们忙乱之际溜了出去,幸好没有一个人发现。不一会儿,他走远了,朝达鲁齐街走去。他的脸颊通红,眼睛清澈明亮。那条病腿在拐杖旁边欢乐地直蹦达。
开始,他并不觉得太冷,尽管寒气彻骨,此刻他反而觉得热乎乎的。他到达头几家商店的门口,在闪闪发光的橱窗面前,他的心思全部集中到一个目标上,那就是找到一件幻想的奇迹,因此根本没有留意身子渐渐在变麻木。他跑了不少路,还决定不了买什么;当他走到一个更加光彩夺目的橱窗前时,他的目光立刻被红宝石吸引住了。这块红宝石摆在白色丝绒衬垫上,在一大堆娃娃玩具和其他应时的廉价装饰品中,像光芒四射的大红点。啊!这件首饰,他情愿押上他全部的财产,非要得到它不可。他揣着一颗在希望的煎熬下变得衰竭的心,走进了商店,要求把宝石拿出来看一看,然后买下这件极其渴望的礼物。店主人要价很高,但是,看到孩子忧伤的眼光,看到他拿出仅有的1美元,店主心软了,把这个闪闪发光的小玩意儿卖给了他。
小乔感到说不出的激动,一出门就朝医院跑去。上帝,他多么想快些到达医院啊!他希望看到,当他把这件装在一个小巧玲珑的盒子里的东西献给他的恩人时,她的眼睛里流露出来的快乐。但是,这一回,不管他怎样心急火燎地想走快些,四肢在严寒的不断侵袭下却渐渐变得麻木了,软绵绵的没一丝儿气力。现在夜幕已经降临。对他来说,夜间的阴冷是不可思议的,喉咙里像堵了什么东西,上气不接下气,喘息不止,腿也变得越来越沉重。靠近瓦特街时,他终于栽倒了。几个好心的行人看到医院就在附近,连忙把他抬了进去。
玛格丽特像平常那样去护理他时却到处找不到他,这时她第一个跑来了。给他打了一针强心剂后,可怜的孩子总算睁开了眼睛,恢复了一点神志。在昏迷中,他本能地把来之不易的红宝石攥得更紧了,清醒后突然想了起来,便把礼物递给正站在病床边俯身照看他的护土,羞答答地说:“这是我给您的圣诞礼物。”
在说这句话时,他眼睛里洋溢着难以形容的脉脉深情,仿佛还想添上这么一句话:您知道,为了您,我什么都可以去做,即使献出生命。
然而,他却不能讲出更动情的话了,因为,当他断断续续,很不连贯地讲他逃出去的经过时,又昏厥了过去。刚才已经把他压垮的病魔这次再也不肯放过他了,肺充血急剧扩展开来,一切医疗措施和精心护理都无济于事。玛格丽特整夜守在病榻前面,不肯休息片刻。想到自己无意造成的这一切恶果,心里非常难过。清晨,她从某些征兆中得知病人已进入弥留阶段,她把苍白,憔悴的脸埋进枕头,紧贴着垂死者的脑袋,强忍了好久的泪水终于夺眶而出。小乔在咽气之前又一次睁开了眼睛,看到红宝石,也许明白了他的恩人对这件礼物的珍惜。一丝喜悦的光芒闪过他干瘪的小脸,刹时起了变化的目光直到最后都凝视着他的护士。他眼中流露出来的那种神采,使人觉得他整个灵魂都在那光采中升华,在向她致以崇高的谢意。
“现在,你们也许不会再奇怪,我妻子为什么珍惜这件礼物,为什么每逢圣诞节都怀着虔诚的心情小心翼翼地把它佩戴起来。你们可以看到,如果不是我弄错了的话,那一日她也许已经感受到了那种伟大的,无与伦比的感情,也就是说,一种真正的爱。一个女人,不管她将来做什么,都不会把这种感情忘却的。”
在这奇妙的电话机里,我发现了一个神奇的人,她的名字叫“问讯处”。她似乎什么事情都知道。妈妈可以向她询问其他人的电话号码;家里的钟停了,她很快就能告诉我们非常准确的时间。
神秘的电话员——保罗·维里厄德
记得我很小的时候,我家楼梯阳台的墙上,钉着一个木盒子,磨得发亮的电话听筒就挂在盒子的一侧。我还记得那电话号码——105。那时,我还小,根本够不到电话,每当妈妈打电话时,我经常迷惑地在一旁听着。一次,她抱着我与出差的爸爸通电话。嘿,真是妙极了!
不久,在这奇妙的电话机里,我发现了一个神奇的人,她的名字叫“问讯处”。她似乎什么事情都知道。妈妈可以向她询问其他人的电话号码;家里的钟停了,她很快就能告诉我们非常准确的时间。