书城文学拆·当代诗坛108群雕
15551800000017

第17章

Statue 29:Spring Tilling Picture

——致诗人卷土

To the poet Juan Tu

总有一种要耕耘的冲动

I always have an impulse to till

天皇的目光?地母的目光

The sight of the Heavenly Father,the sight of the Earth Mother

我是说每当读到您的名字

I mean every time when I read your name

我的脑海里?总会浮现出

In my mind,there will always appear

一张被泥土磨的发亮的犁

A shining plow worn by earth

一个感情丰富的汉子?

A man with complex feelings

在天皇和地母的呵护下

Cherished by the Heavenly Father and the Earth Mother

俯身?耕耘土地的背影

his back bending over to till

那是一幅?充满春意的春耕图

That is,a spring tilling picture full of warmth

一幅男人耕耘女人的画面

A picture that man is tilling woman

天皇和地母高高在上

High above is the Heavenly Father and the Earth Mother

天皇对地母说?男人长大以后

The Heavenly Father says to the Earth Mother,when man grows up

地母微笑着点点头

the Earth Mother nods with a smile)

这就是诗

He becomes a poem

我从立春的子时走出来?

I came from the right midnight when spring begins

阳春抖落一身寒雪

Warm spring shook off snow out of every pore

接下来的日子?是荠菜花的清香

In the following days comes the faint scent of shepherd‘s-purse flower

油菜花的清香?漫山遍野的

The faint scent of rape flower,wormwood and ordate houttuynia

蒿草和鱼腥草的清香?

scattered over hill and dale

我看见垣古的土地上

I see that over the everlasting land

万物苏醒以后?打着哈欠

Everything wakes up,yawning

伸展着迷人小腰的模样

Straightens up their charming waist

看见几只发情的黄蜂

And sees several mating wasps

缠绵着?上下翻飞的模样

Lingering,flying up and down

其实土地也有发情的时候

Indeed,the land also has its mating time

这时是春天?一年中最浪漫的季节

This is spring,the most romantic season

发情的土地心里很热

The mating land is warm in heart

表面上还装的若无其事

Pretending to be calm outside

你怎么都会觉得

You will feel by any means

今天莫名其妙的多穿了一件衣服

That you wear one more garment without knowing why

这时的气温很高?这时的江南

At this time the temperature is high,South of the Yangtze at this time

水柔泥软?田间耕作的牛

Soft water and earth,the cattle working in field

角总是往里弯的?这时的北方

With horns bending inside,North at this time

水稀土硬?田间耕作的牛?

With few water and hard earth,the cattle working in field

角总是向前冲的

With horns bump ahead

2009-2-4立春日草成

(Translated by Ai Fuqi &;Hu Zongfeng)

030首:今晚就把自己想象成凸凹

Statue 30:Tonight,I Imagine myself to be convex-concave

今晚就把自己想象成凸凹

Tonight,I imagine myself to be convex-concave

想象成周易里暗含的太极生阴

To be Tai Chi breeding Yin in Zhou Yi

或太阴生阳?作为一个诗人

Or Taiyin Breeding Yang,being a poet

我把凸想象成一个受孕的

I imagine convex to be a pregnant

初婚女子?一个很俊美

Newly married woman,a very beautiful

很好看的川南女子?满肚子的爱

And nice woman from South of Sichuan,full of love in her belly

满肚子已经着床的胖嘟嘟的

On bed is the fat

诗歌?被爱后开在脸上的花

Poem,the flower on the face after being loved

和被爱以后在腹部隆起的花蕾

And the bud on the rise of the abdomen

一着眼?就让人对生活的实质

Once seen,you will think crazy about

有些想入非非

The nature of life

这时的凸?是一种希望

The convex at this time is a hope

一种对未来的美好憧憬

A beautiful longing for the future

这种希望和憧憬

This hope and longing

缘于爱与被爱?缘于爱了以后

Comes from love and being loved,after being loved

已经结晶?她可以长成一棵树

It is crystallized,she can grow to be a tree

长成一道岭?长的高大无比

To be a mountain ridge,being matchless strong and high

伟岸嵯峨

Tall and sturdy

这时我就可以躲在树下乘凉

At this moment I can hide under the tree

站在岭上看风景?看长发飘飘

To see the landscape on the mountain ridge,to see the long hair floats and

一脸闹腮胡子的魏平

Bearded Wei Ping

是如何一面气定神凝的

with perfect composure

坐在成都的美丰花苑的阳台上

Sitting on the balcony in Chengdu

喝着盖碗儿茶?一面狠狠的

Drinking the bowl of tea,writing poem wildly

写诗的了?这时我感觉

Now I feel

站在高处的我

standing high I am

真的比牛年的牛逼还牛

The ace of the ace

想象完了凸?我当然要想一想凹

After the imagination of Convex,it comes to concave surely

在我的想象中?凹形为阴

In my imagination,concave has the shape of Yin

实乃阳也?其实凹更像魏平

Indeed it’s Yang,actually convex is like Wei Ping much more

仰面朝天的样子?你想想

The manner lying on his back,think twice

那么大的个子?那么大的块头

So tall,so macho

一个浑身都散发着诗歌体味的汉子

A man sends forth the fragrance of poem out of every pore

闲来时躺在吱呀作响的藤椅上

Lying in the creaky cane chair in idle hours

一面看天?一面看你和我

Looking at the sky while looking at you and me

间或扭扭比青城山小不了多少的

Or to twist the big brain which is as big as Qing Chen Mountain life

大脑袋?和前来找他谈诗的他聊上两句

To chat with someone who has come to talk about poems

那份惬意?那份悠闲

This leisure,this comfort

那份自得其乐的情怀?能不让

And the enjoyment of feelings

另一些诗人肃然起敬或心生嫉妒

The other poets are respected or jealous

是啊?这样一想

Yes,to think about it this way

凹也就活了

Concave is alive

这时我们把凸和凹合起来

Now we combine the convex and concave

当然就是魏平了?是的

To be Wei Ping consequently,yes

今晚我就把自己想象成凸凹?

Tonight,I imagined myself to be convex-concave

我就有了美孕妇和男诗人的真感觉?

And I have the true feelings of a beautiful pregnant woman and a male poet

今晚?我就是一首诗

Tonight,I am a poem

2009-2-2凤凰山下

(Translated by Ai Fuqi &;Hu Zongfeng)