书城文学拆·当代诗坛108群雕
15551800000022

第22章

041首:佘山草

Statue 41:Grass on the She Mount

——致陕西诗人秦巴子

To the poet Qin Bazi from Shaanxi Province

看到非洲草原上充满生机的无名小草

Those nameless grasses in the African grassland

自然想起了佘山草??佘山

Remind me of She Mount grass

上海怀中抱着的盆景

The bonsai in the hold of Shanghai

徐霞客四次朝觐的小山

The little mountain that was visited four times by Xu Xiake

有一种说不出名字的小草??我们

There is a grass we don’t know the name of,We

不妨就叫她佘山草吧

Might as well call it “She Mount grass”

佘山草叶阔颈纤长

She Mount grass has broad and long necks

而呈蔓形??立

With gnarled shape,standing

可成人状??卧

Like a man,Crouching

则爬到哪里??根就扎到哪里

To anywhere where he can take root

佘山草的叶??怎么看都像上海人的耳朵

The leaves of She Mount grass look like the ear of Shanghai people in every way

厚而不失南方水润的叶

The leaves are thick and moist

和厚而不失南方人的精明的上海人的耳朵

And the thick and clever ears of Shanghai people

如出一辙?

Are similar

说到佘山草的颈

When talking about the neck of She Mount grass

那就更像上海人了??粗细适中

That would look more like Shanghai People

能屈能伸?佘山草不仅以泥土为本

Could bend and stretch,She Mount grass could not only take earth foremost

还可以在晶莹的水中生根

But also roots in water

这一秉性??就像老一辈上海人

The natural disposition is like that of the senior Shanghai people

宁愿在巴掌大的棚户里做爱生子

Would rather to make love and having children in shacks

也不愿离开黄浦江半步的固执

Than leaving Huangpu River half a step

没有两样

With no difference

插在瓶子里的佘山草

The She Mount grass placed in a vase

颈碧如玉?叶绿似茗

Has green necks and leaves

白嫩鲜活的根??从细长的颈上伸展出来

White and active roots stretch out from long and slim necks

云朵一样盘踞在透明的水中

Lurking in the transparent water like a cloud flower

那份自足??那份滋润和惬意

The comfort,moisture and ease

又让人联想到上海人的自足和自恋

Remind me of the self-sufficiency and self-love of Shanghai people

想到了黄浦江的风

And the wind of Huangpu River

为什么总是那么柔??有时又有些

Is always soft sometimes

柔中有钢

Firm but gentle

上海人真的很聪明?

Shanghai people are smart

蜗居上海滩的上海人

Entrenching in the Shanghai Bund

硬是靠对故土的痴迷和恋恋不舍

Relying on the obsession and devotion

才顺其自然的随着浦东的崛起?一起

Along with the elevation of Pudong District

很男人的站了起来??这又使我联想到

Stand up like a man,which reminds me

生长在佘山的佘山草??

Of the She Mount grass in She Mount

也定会和精明的上海人一样

Must be like smart Shanghai people

伴着上海滩的崛起?顺其自然的

Along with the elevation of Shanghai Bund

很男人的?慢慢??站立起来

Stand up like a man slowly and naturally

2008-12-11-内罗毕

(Translated by Ai Fuqi &;Hu Zongfeng)

042首:搂着诗歌睡觉

Statue 42:To Sleep with Poems in My Arms

——写给李轻松的诗

To the poet Li Qingsong

其实在非洲最遐意的休闲方式

Indeed the greatest leisure in Africa

莫过于搂着诗歌睡觉

Is to sleep with poems in my arms

我知道我不是三毛?来非洲我也没有

I know that I’m not San Mao,I don’t have

那么多时间去历险?我知道

Much time to adventure too,I know

我在非洲要做的事很多

That I have many things to do in Africa

当顶着灼热的骄阳?从事一段

Whiling basking in the sun,after

超体力或超脑力的劳动以后

Exhausting Hard work mentally or physically

你可以不去赌场?不去酒吧

You could not go to casino or bar

不去那些?可以让你

Those places that let you live a life of dreams

醉生梦死的地方?这时的你

At this moment you

可以找一片凉爽的树荫躺下来

Could find a cool umbrage

仰面朝天?学着那些没有身份的

Lying on you back,to follow suit with the

黑人的样子?仰面朝天的躺在那里

insignificant Black People,lying on their backs

对?就像在家乡当知青时晒春一样

Right,as you were basking in spring in your hometown as an educated young man

躺在有风走过的土岗子上其实这时的你

Lying on the mound

是一个很有身份的人?首先你是一个

Is somebody,first of all you are

很有身份的诗人?其次你还是一个

A decent poet,then you are

很有身份的外国人?第三你的行为

A decent foreigner,thirdly,your action

几乎以最简捷的方式?接近了

Approaches in the simplest way

这个国家的平民?这时的一切极端

Civilians of this country,All the extremes at this moment

都自然而然的发展的?让你伟大起来

Develop naturally,you are becoming great

一种你一时还觉察不到的

But you have no sense

躺在大地上的伟大

Of the greatness that sometimes lies close to the ground

这时你会惊奇的发现?来去匆匆的

At this moment,you will find amazingly that

黑人朋友?会一步一亦一回头的

Black friends in haste will

向你微笑?他们会不约而同的

Smile at you alike,one step,one look back,

竖起一只大拇指?向你问好

A thumb up to greet you

这时你会感到?这片没有冬天的土地?

And you will feel at this moment this land without winter

到处都弥漫着?田园诗的意境?

Is spread with the artistic concept of the pastoral

行走的人?飞过的鸟?飘过的云

Walking people,flying birds and floating clouds

一切?都会以诗的阵势融入你的怀中

All would melt into your embrace

你会惊奇的发现?这时你搂着的

You would find to your surprise that you are now holding

不是一个空洞的时段?游鼠一样

No empty period,like a wondering mouse

活泼好动的诗歌?会竞自手拉着手儿

Lively and active poems would be hand in hand

挤在你的笔端?往下跳

Packed on the top of your pen jumping down

2008.12.23.毋湖鲁

(Translated by Ai Fuqi &;Hu Zongfeng)

043首:在太阳的怀抱里

Statue 43:Have A Cozy Sleep within Sun’s Arms

——很奇怪,今天十分想大陆诗人吉狄马加

Strange,I miss the poet Jidi Majia very much today.

这时我们可以把赤道想象成

Now we can imagine the Equator as

太阳拥抱地球时的

When the sun embrace the earth

两条粗壮的臂膀?把太阳想象成?

Two strong arms,and can imagine the sun as

一个体型十分巨大的?可以

A big sized

娶地球为妻的男人

Man who can marry earth as his wife

这时我们就是孩子?

Then we are children

是大地之母的

Of the earth mother

千千万万个孩子中的一个?

One of the innumerable children

我们可以把太阳想象成

We can imagine the sun as

已经复活了的?十年前

The resurrected father who died a

就已经过世的父亲

Decade ago

我们可以极尽想象之力去想象

We can do our best to imagine

父亲的伟岸?父亲的暴躁?

The greatness of the father and the hot temper of the father

父亲的忍辱负重和默默无语

Father’s fortitude,tolerance and silence

我们可以想象?太阳一眨眼?

We can imagine that after the blink of the sun

天就黑了?太阳再一眨眼