以阿拉伯女人和斯瓦西里女人
With the love of Arabian and Swahili women
特有的浓郁的爱?将残存的六百个
To hold the remaining 600warriors
大唐壮士?搂入怀中Tightly in arms
天若有情天易老?拉姆在为大唐动情
If God has love,God will turn old,Lamu is moved by the Tang Dynasty
远离尘世的拉姆?在吮干了大唐男人的
Lamu,being solitary,after sucking the bloodied men
满身污血以后?更显得母爱如山
Looks like a mountain containing love
楚楚动人
And lovingly pathetic
午更天?男人的感觉
High noon,the feelings of man
君王和征服者的感觉
And the feelings of king and conqueror
如直抵苍天的椰子树
Is like the coconut tree reaching for the sky
树杆笔直?椰子树的叶
Straight trunk,and leaves of coconut tree
比阳刚锐器上美丽的毛发
Are more attractive than hairs of penis
更加迷人?椰果如卵
The fruits of coconut tree are like eggs
我知道?这些粗壮挺拔的
I know that these tall and straight sturdy
圣物?是残存的大唐壮士
Relics are the successors of
种下的?植根拉姆的那群男人
The warriors of Tang Dynasty
我的先人?在龙船搁浅后
Our ancestors had no choice but to lie at rest in Lamu Island,after the running aground of the dragon boat
不得不叶落拉姆?眼望北方
Watching North
以破碎的中国瓷器为聘礼
Using the cracked china as a betrothal gift
在西印度洋上?娶妻生子
To get married and have children in Western Indian Ocean
卧薪尝胆,饮撕心裂肺的
Sleeping on brushwood and taste gall,to drink the feelings of homesickness
思乡之情于年复一年
Year after year
海上升明月?这里是赤道下的海
The moon rises above the sea,this is the sea under the Equator
窗前无冰亦无霜
There is no ice nor fog in front of the windows
低头思故乡?这里天连水水连天
Lowering the head to think of the hometown,here the sky is melted with sea and sea is melted with sky
水中无船亦无疆
There are no boats nor boundary
孤魂远漂六百年更声伴我泪撒床
A lonely ghost has wandered for 600years,with the night bell I shed sad tears in bed
诗中藏不住的我的先人和
My ancestor and the amazing legends of women in Lamu Island
拉姆女人那?惊天地泣鬼神的凄美传说
Being not able to be concealed in my poems
史诗般镶嵌在拉姆岛东南方的白沙滩上
Are embedded like a epic into the white beach south east of Lamu Island
供印度洋上空高悬的太阳和月亮
And sufficient for the sun and moon high above the Indian Ocean
足足朗诵了?六百年
To read for 600years
2008-12-15拉姆·宫庭酒店
(Translated by Ai Fuqi &;Hu Zongfeng)
049首:红蜻蜓
Statue 49:Red Dragonfly
——致诗人赵恺先生
To the poet Zhao Kai
我红蜻蜓一样
I am squeezed in the little ventilated plane
钻进?四处透风的
Like a red dragonfly
小飞机里?在非洲丛林的
Hovering above the
上空?做惊险的飞
African jungle
赤道下帜热的阳光晒成红关公的我
My face is tanned to red under the Equator
和被红漆涂抹的光怪陆离的小飞机
Combining with the little colorfully painted plane
融合在一起??离地1000英尺以后
High above 10,000feet
我们就变成了一只名副其实的蜻蜓
We become a dragonfly worthy of the name
从肯尼亚山?到威尔逊?到拉姆
From Kenya to Wilson,then to Lamu
黑人驾驶员一面看着报纸
The black pilot is
一面驾驶着比蜻蜓大不了多少的
Driving the single engine plane while he reads newspapers
单引擎飞机?上拉?盘旋
Single engine plane,taking off,hovering
俯冲?滞空?
Diving and auto-hover
操纵飞机的闲熟程度
The proficiency of handling the plane
不亚于我们在宽阔的草原上
Can stand comparison with
疯狂的驾驶越野汽车
Driving a off-road vehicle in wide grassland
强包?恼?恼恼?我结结巴巴的
No,no I stammer in unskillful Swahili
用并不熟练的斯瓦西里语?连比带划的
Adding with gestures
对这名名叫鲁崩的黑人驾驶员说
To say to this pilot named Luben
意思是?你这种一面看报
With the intention that it is too dangerous to
一面开飞机的方式太危险
Fly a plane while reading
我能不接受?鲁崩挪了挪屁股
I cannot accept this,Luben moves his stern
抽出一条?压在飞机操纵杆上?
Laying one leg one the joystick
代替双手的腿?请您放心密斯特杨
To replace a hand,“relax,Mr Yang
这驾飞机就是我的马
The plane is my horse
这片蓝天就是我的草场
And the blue sky is my rangeland”,
鲁崩得意的回过头?
Luben turn back complacently
那种自信和撒脱让我哭笑不得
His confidence and carefree manner made me could neither laugh nor cry
现在我真的变成一只蜻蜓了
Now I am really becoming a dragonfly
变成了一只又肥又大的红蜻蜓
A big and fat one
高高凸起的小飞机的厚厚的
The raised thick windshield of the little plane
挡风玻璃?就是我凸起的眼球
Becomes my eyeballs
我的双目?就是这只红蜻蜓的
My eyes are the bright pupils of the dragonfly
明亮的瞳仁?(当然?我并不知道
Of course,I didn’t know that the real dragonfly
真正的蜻蜓有没有瞳仁)?我
Has no pupils,I
可以俯视?可以远眺
Can look down and look out
可以自由自在的转换任何一个角度
And can shift any angle to
来审视非洲?审视这片红土地上
View Africa,to view this red land
浓浓的绿?淡淡的青和