书城文学拆·当代诗坛108群雕
15551800000025

第25章

以阿拉伯女人和斯瓦西里女人

With the love of Arabian and Swahili women

特有的浓郁的爱?将残存的六百个

To hold the remaining 600warriors

大唐壮士?搂入怀中Tightly in arms

天若有情天易老?拉姆在为大唐动情

If God has love,God will turn old,Lamu is moved by the Tang Dynasty

远离尘世的拉姆?在吮干了大唐男人的

Lamu,being solitary,after sucking the bloodied men

满身污血以后?更显得母爱如山

Looks like a mountain containing love

楚楚动人

And lovingly pathetic

午更天?男人的感觉

High noon,the feelings of man

君王和征服者的感觉

And the feelings of king and conqueror

如直抵苍天的椰子树

Is like the coconut tree reaching for the sky

树杆笔直?椰子树的叶

Straight trunk,and leaves of coconut tree

比阳刚锐器上美丽的毛发

Are more attractive than hairs of penis

更加迷人?椰果如卵

The fruits of coconut tree are like eggs

我知道?这些粗壮挺拔的

I know that these tall and straight sturdy

圣物?是残存的大唐壮士

Relics are the successors of

种下的?植根拉姆的那群男人

The warriors of Tang Dynasty

我的先人?在龙船搁浅后

Our ancestors had no choice but to lie at rest in Lamu Island,after the running aground of the dragon boat

不得不叶落拉姆?眼望北方

Watching North

以破碎的中国瓷器为聘礼

Using the cracked china as a betrothal gift

在西印度洋上?娶妻生子

To get married and have children in Western Indian Ocean

卧薪尝胆,饮撕心裂肺的

Sleeping on brushwood and taste gall,to drink the feelings of homesickness

思乡之情于年复一年

Year after year

海上升明月?这里是赤道下的海

The moon rises above the sea,this is the sea under the Equator

窗前无冰亦无霜

There is no ice nor fog in front of the windows

低头思故乡?这里天连水水连天

Lowering the head to think of the hometown,here the sky is melted with sea and sea is melted with sky

水中无船亦无疆

There are no boats nor boundary

孤魂远漂六百年更声伴我泪撒床

A lonely ghost has wandered for 600years,with the night bell I shed sad tears in bed

诗中藏不住的我的先人和

My ancestor and the amazing legends of women in Lamu Island

拉姆女人那?惊天地泣鬼神的凄美传说

Being not able to be concealed in my poems

史诗般镶嵌在拉姆岛东南方的白沙滩上

Are embedded like a epic into the white beach south east of Lamu Island

供印度洋上空高悬的太阳和月亮

And sufficient for the sun and moon high above the Indian Ocean

足足朗诵了?六百年

To read for 600years

2008-12-15拉姆·宫庭酒店

(Translated by Ai Fuqi &;Hu Zongfeng)

049首:红蜻蜓

Statue 49:Red Dragonfly

——致诗人赵恺先生

To the poet Zhao Kai

我红蜻蜓一样

I am squeezed in the little ventilated plane

钻进?四处透风的

Like a red dragonfly

小飞机里?在非洲丛林的

Hovering above the

上空?做惊险的飞

African jungle

赤道下帜热的阳光晒成红关公的我

My face is tanned to red under the Equator

和被红漆涂抹的光怪陆离的小飞机

Combining with the little colorfully painted plane

融合在一起??离地1000英尺以后

High above 10,000feet

我们就变成了一只名副其实的蜻蜓

We become a dragonfly worthy of the name

从肯尼亚山?到威尔逊?到拉姆

From Kenya to Wilson,then to Lamu

黑人驾驶员一面看着报纸

The black pilot is

一面驾驶着比蜻蜓大不了多少的

Driving the single engine plane while he reads newspapers

单引擎飞机?上拉?盘旋

Single engine plane,taking off,hovering

俯冲?滞空?

Diving and auto-hover

操纵飞机的闲熟程度

The proficiency of handling the plane

不亚于我们在宽阔的草原上

Can stand comparison with

疯狂的驾驶越野汽车

Driving a off-road vehicle in wide grassland

强包?恼?恼恼?我结结巴巴的

No,no I stammer in unskillful Swahili

用并不熟练的斯瓦西里语?连比带划的

Adding with gestures

对这名名叫鲁崩的黑人驾驶员说

To say to this pilot named Luben

意思是?你这种一面看报

With the intention that it is too dangerous to

一面开飞机的方式太危险

Fly a plane while reading

我能不接受?鲁崩挪了挪屁股

I cannot accept this,Luben moves his stern

抽出一条?压在飞机操纵杆上?

Laying one leg one the joystick

代替双手的腿?请您放心密斯特杨

To replace a hand,“relax,Mr Yang

这驾飞机就是我的马

The plane is my horse

这片蓝天就是我的草场

And the blue sky is my rangeland”,

鲁崩得意的回过头?

Luben turn back complacently

那种自信和撒脱让我哭笑不得

His confidence and carefree manner made me could neither laugh nor cry

现在我真的变成一只蜻蜓了

Now I am really becoming a dragonfly

变成了一只又肥又大的红蜻蜓

A big and fat one

高高凸起的小飞机的厚厚的

The raised thick windshield of the little plane

挡风玻璃?就是我凸起的眼球

Becomes my eyeballs

我的双目?就是这只红蜻蜓的

My eyes are the bright pupils of the dragonfly

明亮的瞳仁?(当然?我并不知道

Of course,I didn’t know that the real dragonfly

真正的蜻蜓有没有瞳仁)?我

Has no pupils,I

可以俯视?可以远眺

Can look down and look out

可以自由自在的转换任何一个角度

And can shift any angle to

来审视非洲?审视这片红土地上

View Africa,to view this red land

浓浓的绿?淡淡的青和