书城文学拆·当代诗坛108群雕
15551800000028

第28章

我乘坐的卡塔尔国际航空公司的

The Airbus A330of

空客A330巨型飞机

Qatar Airways

已经比南来北往的鸟

Climbs up to a height of 10,000meters with more confidence

还要自信的爬上了一万米

Than those birds coming from South to North

现在的我们?正虔诚的从

Now we are crossing the sky Cordially

南印度洋上空掠过??婆陀洲

Over the South Indian Ocean,

释迦摩尼悟道出家的地方

The place where Sakyamuni attained enlightenment and forsook the world

高高的红树林?高高的菩提树

High mangrove and bodhi tree

数量众多的佛家弟子

Numerous Buddhists

心中向往的净土

Craving for the pure land in their heart

我的身旁是一位?矜持的

Beside me there is a shy and timid

让人想入非非的异国女子

Foreign maiden who allows my fancy to run wild

我的身旁是一位?伟岸的

Beside me there is a stalwart

让人浮想联翩的异国男子

Foreign lad who allows my fancy go wild

我固执的把自己想象成一棵菩提

I imagine myself into a bodhi tree Obstinately

想象成一个有故事?会嫉妒

Into a king of universal fraternity with rich experiences

有占有欲的博爱之王

Being able to jealous and possessive

想象成一个?从彼岸归来的小沙弥

Into a little monk returning from Faramita

为了寻找人生中?那首迷失的

For searching for the lost

最狂野最奔放的诗歌?我要借道多哈

Widest and untrammeled poems,I need to

前往非洲?前往东非的另一个国家

Go to Africa by passing through Doha,to go to another country of East Africa

现在是深夜??佛光笼罩的夜

Now it is midnight,the night covered with Buddha’s halo

一万个女人已经看破红尘

Ten thousand women have seen through the vanity of the world

一万个男人还没看破红尘

Ten thousand men have not seen through the vanity of the world

同一时空同一飞行器里的不同旅行者

Different travelers in the same time,the same space and the same aircraft

我的躯体和我身旁的酣声挤在一起

My body and the snoring sound beside me mingled together

灵魂却化作一只木鱼?在宽敞的机舱里

My soul transformed into a wooden fish,in the spacious passenger compartment

做着快乐的游?婆陀洲的夜原来也是

Swimming happily,the night of Potuo Island is unexpectedly dark

伸手不见五指?佛说??阿弥陀佛

in which you cannot see your fingers,Buddha says,Amitabha

我的每一篇经文都是一首普渡众生的诗歌

Every sutra of my is a poem of universal salvation

我说阿弥陀佛?我只会写诗而不会写经文

I say Amitabha,I can only write poems rather than sutra

佛把手从飞机的窗口伸进来

Buddha puts his hand into the plane through the window

轻轻的拍了拍我的肩膀

And pats my shoulder gently

我看见佛祖巨大的身躯

I see the giant body of Buddha

被厚厚的云层紧紧裹着

Is wrapped tightly by thick clouds

2008-11-28卡塔尔·多哈草成

2008-12-3修改于肯尼亚·马金都

(Translated by Ai Fuqi &;Hu Zongfeng)

055首:用一把更阳光的刀来“拆

Statue 55:Use a more shining knife to disassemble

——遥赠诗人杨匡满先生

To the poet Mr.Yang Kuangman from afar

现在我换一把刀?换一把产自黑非洲的刀

Now I exchange my knife—for the one from black Africa

来“拆”当代中国诗坛的一百位诗人

to analyze the one hundred Chinese poets

赤道下的刀?锋利无比

the knife in the Equator is so sharp that nothing could match it

垂直的阳光锻造的刀

the knife forged by the vertical sunshine

下刀以后?刀口一定也是垂直的

cut with a vertical edge

黑非洲的诗人告诉我

the poets from black Africa told me

非洲的刀?背厚刃利

the African knife is thick at the back and sharp at the edge

砍?或剁是不分的

so there is no distinction between hacking and chopping

一刀下去?红?白分明

once a cut is made,there is obvious distinction between redness and whiteness

血?要等刀从诗歌或诗人的体内

the blood,after the knife is pulled out from the body of the poetry or the poets

拔出来以后?才能慢慢的

could gradually

渗出来?非洲不像中国

ooze out.Africa does not resemble China

有刀和剑之分?因而非洲的诗歌

-where there is a distinction between knife and sword -so the African poets

也没有那么多自以为是的门派

don’t have so very many so-called “schools”.

这是一把不会游刃的刀

this is a knife which is dull

切开?就是一道口

chopped,there is a cut

切开了?诗或诗人就分成了两瓣

once chopped,poets or poetry would be chopped into two parts

其实中国的诗歌?已经发展到了

actually Chinese poetry has reached

无需遮遮掩掩的高度??既然一些

a point where it needs no coverage now that

更前卫更新潮的男人或女人

the more advanced and more fashionable men or women

都可以用下半身来写诗

could employ the lower part of the body to create poems

或?用诗来写下半身

or use poetry to describe the lower part of the body

那么我们闲来谈诗品茶高雅一下

therefore,when we have time to talk about poetry and appreciate tea,

又何需弄一块吸附力很强的

why should we use

近似于护舒宝之类的遮羞布

a sanitary belt-like fig leaf with strong attach-ability

来遮护着?几近接近诗歌本质的

to cover the essence of the poetry

最柔软部位

which is the softest part of the poems

那个叫佛朗西斯·噶玛的当红诗人告诉我

A poet named Francisgma told me that

在肯尼亚?内罗毕大学的

in the Nairobi university in Kenya

英文教科书上这样写着?诗歌不是政治

the English textbooks read that poetry is not politics,

诗歌不存在一元与多元

that poetry cannot be divided into monism and pluralism,

诗坛也不存在执政与在野问题

that in the field of poetry there does not exist government and opposition

就像一片肥沃的土地?不产蔬菜

it is just like the fertile lands that grow no vegetables,

一定也会长出绿颜色的野草一样

they could grow green grass

作为意识形态的一个副产品

as a by-product of ideology

一种脑的思维结出的瓜果?诗歌

and the fruit of brainwork,poetry

只具备谷物或禽蛋的?对人的营养功能

embraces the nutritional function grains or eggs play for human beings

像冰琪淋和夹不夹火腿的三明治

it is also like ice-cream and sandwiches with or without ham.

其实在中国?诗歌本来就应该是餐桌上的小菜

Actually in China poetry should be considered as the small dishes at the table

一碟青冮豆?一盘雪里蕻

like a plate of beans a plate of mustard

一份精美的?额上点着红红的胭脂红的

an elegant steamed bread with spots of carmine

南方小馒头?或一盆青脆的

or a tub of verdant

看着就让人流口水的东北沾酱菜

northeast dish dipped into sauce which makes people’s mouth water

你千万不要去坐井观天的

you should not have a narrow view and

肆意夸大诗歌的功能?不要说你的诗歌

intentionally exaggerate the functions of poetry,do not boast that your poetry

是你用祖传秘方酿造出来的?不要说

is created by secret preion handed down by your family,do not say

诗歌是大力丸?雄风散

that poetry is power pills,the aphrodisiac,

更不要说诗歌具有抗癌功能?不要说

do not say that poetry has the function of resisting cancer,not to say

诗歌可以包治百病?其实在中国?

that poetry can guarantee a cure for all ills.Actually in China

诗歌应该更阳光?更俊美??更让人想象?

poetry should be more sunshine,more beautiful,more to be imagined

在中国?诗歌应该是住在云端的风景

in China poetry should be the scene at the top of the clouds

藏在别人家中的美人?唰

and should be the beauty hidden in others’houses,shu-shu

我又砍一刀

I give another chop

2008-11-28肯尼亚内罗毕

(Translated by Ai Fuqi &;Hu Zongfeng)