later you are promoted to a regimental commander
是的你本来就是团长
indeed you are a regimental commander at the first place
一个团的诗从你的
a regiment of poems overflow
胸腔喷射出来有的光荣了
out of your thorax some die
有的捐躯了有的身上已经
some has long green grass
长出了长长的青草
on their body
有的已经从陌生
some become,from being unfamiliar,
变成了真正意义上的
well known to every household
家喻户晓
in the real sense
就这样在暮色苍茫中
it is in such deepening dusk that
率领你的诗歌一路突围过来
you lead your poetry,breaking out all the way
就这样在满眼霞光里
it is in such sunglow greeting to the eye everywhere that
率领你的诗歌一路拼杀过去
you lead your poetry,fighting all the way
你的马累死了一匹又一匹
your horses,tired to death one by one
你的笔磨秃了一支又一支
your pen,worn to one flat stump after another
你的诗从一组到一个排
your poetry,increased from a group to a platoon
再到一个连一个师(诗)团
to a company and to a regiment
《他们》是谁时至今日
who are They up to now
可能没几个人能记得起来了
probably few people can remember it
但掐指算来从于坚《诗六十首》的
but count with our fingers,from going out for a battle with Yu Jian’s Sixty Poems
成建制出征到《对一只乌鸦的命名》
forward with the groups of
《一枚穿过天空的钉子》和《诗歌?便条集》的
Naming For A Raven,A Nail Across the Sky,and Poetry?Notes Collection
集团式突进用一句
it can be said
军事术语来说
with a military term that
说你是个将军也不为过
you are a general and you deserve that title
滇西南南端的南天门
the South-Sky Gate at the end of southwest Yunnan
是一道国门
is a gateway to our country
南天门下的怒江
the Nujiang River below the South-Sky Gate
是一条划分中外
is a natural barrier
诗歌的天然屏障
dividing home and abroad
你是从南天门北面的茫茫雪山中
you are grappling from the boundless snow-capped mountains north to the South-sky Gate
拼杀出来的你是从怒江的上游
you are fighting your way across the upstream of Nujiang River
强渡过来的你是从尚义街六号的
you are breaking out from the yellow house
黄房子里突围出来的
of No.6Shangyi Street
你的诗中有孟烦了康丫
there are images of Meng Fanliao,Kang Ya,A Yi,Mi Long
阿译迷龙兽医郝好大叔的影子
and the veterinarian uncle Hao Hao in your poems
你的诗中有西麻豆饼
there are appearances of Xima,bean cakes
蛇屁股的魂魄想说你就是那个
and snake hips in your poems I want to say you are
秃头大眼的滇军团长龙文章又不忍心说
the Regimental Commander of,Long Wenzhang,with a bared head and big eyes but I cannot bear to say
你就是那个秃头大眼的滇军团长龙文章
you are the Regimental Commander,Long Wenzhang,with a bared head and big eyes
有时候看你就是那个
at times you really look like
狡黠难缠的滇军团长龙文章
the Regimental Commander,Long Wenzhang,sneaky and impossible
有时候看你又不是那个
sometimes you don’t look like him
狡黠难缠的滇军团长龙文章
the Regimental Commander,Long Wenzhang,sneaky and impossible
改革开放30年那个穿马裤
it is thirty years since the Reform and Opening Up
蹬马靴手握中正剑
that young commander in chief Yu Shaoqing wearing breeches,jackboots,and holding a glorious sword
一腔热血满脑子主义理想的
with a warm heart and a brain full of isms and ideals
虞啸卿虞少帅是不是去了北京
whether he has been to Beijing
我不知道但我知道
I do not know but I know that
貌似秃头滇军团团长
you,who look like
龙文章的你
the Regimental Commander,Long Wenzhang,
一直在和汉字较劲
always having a contest with Chinese characters
一直在和汉诗较劲
always having a contest with Chinese poetry
一直在和自己较劲
always having a contest with yourself
就这样用一个滇南汉子的
with the unique stubbornness of a man
特有的倔强把你的名字
from the southern regions of the Yunnan Province you leave you name
留在北京把你一个师(诗)团的诗歌
to Beijing you left a regiment of your poems
留在北京而已知天命的你
to Beijing,already in your fifties
一直猫在昆明湖畔的热带雨林中
you retire into the tropical rain forest on the side of Kunming Lake
用滇池一样明亮的眼睛
with your bright eyes
审视昆明以北的北方
surveying the poetry trend ill-disposed
不怀好意的诗歌走向
in the place to the far north of Kunming
2009-4-6孔望山?卧龙山庄
April 6,2009at Wolong Hotel
注:(1)《他们》是于坚早期参与办的诗歌民刊;
Notes:(1)They is a poetry journal that established by Yu Jiang in his early days;
(2)《尚义街六号》是诗人于坚的早期代表作。
(2)No.6of Shangyi Street is the representative work of Yu Jiang in his early days;
(3)于坚《诗六十首》、《对一只乌鸦的命名》、《一枚穿过天空的钉子》、《诗歌?便条集》是于坚已出版的部分诗集。
(3)Naming For A Raven,A Nail Across the Sky,and Poetry?Notes Collection are published collections of Yu Jiang’s work.
(Translated by Yang Yuru &;Hu Zongfeng)