僧珍①有大勋,任总心膂②,恩遇隆密,莫与为比。性甚恭慎,当直禁中③,盛暑不敢解衣。每侍御座④,屏气鞠躬,果食未尝举箸。尝因醉盾,取一柑食之。高祖⑤笑谓曰:“便是大有所进。”禄俸⑥之外,又月给钱十万,其余赐赍⑦不绝于时。
《梁书·吕僧珍传》
【注释】
①僧珍:吕僧珍。南朝齐梁时人,尤受梁武帝萧衍的信重。
②心膂:亲信,骨干之人。膂,脊骨。
③直禁中:直,通“值”。禁中,皇宫中。
④御座:指皇帝的宝座,实即指皇帝。
⑤高祖:此指梁武帝。
⑥禄俸:官吏的薪水。
⑦赍(ji):以物赠人。
【译文】
吕僧珍立有大功,被视为最亲信者,恩重遇厚,无人能与之相比。他为人恭敬谨慎,在皇宫中值班,酷暑之日都把衣服穿得十分整齐。每当侍陪皇上,不敢大口呼吸。动辄点头哈腰,座席上放的吃食,从不举筷取用。有一次他喝多了酒。取了一只柑子吃了。高祖笑着对他说:“这真是大有长进啰。”除了禄俸之外,每月还给他十万钱,其它赏赐的、赠送的,总也不断。