书城文学唐宋八大家名篇著译-柳宗元散文
15726000000018

第18章 愚溪诗序

【题解】

这是作者贬居永州后,为他的《八愚诗》(已失传)写的序。文章通过描绘当地的奇山异水和说明更改溪名的原因,表达了作者对自然山水的热爱和对保守势力颠倒贤愚的愤懑。

【原文】

灌水之阳[1]有溪焉,东流入于潇水[2]。或曰:冉氏尝[3]居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。余以愚触罪[4]谪[5]潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家[6]焉。古有愚公谷[7],今余家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂[8]然,不可以不更[9]也,故更之为愚溪。

愚溪之上[10],买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居[11]之,为愚泉。愚泉凡六穴[12],皆出山下平地,盖上出[13]也。合流屈曲[14]而南,为愚沟。遂负土累石[15],塞其隘[16],为愚池。愚池之东为愚堂。其南,为愚亭。池之中,为愚岛。嘉木异石错置[17],皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱[18]焉。

夫水,智者乐也[19]。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉。又峻急多坻[20]石,大舟不可入也。幽邃[21]浅狭,蛟龙不屑[22],不能兴云雨,无以利世,而适类[23]于余,然则虽辱而愚之,可也。

宁武子[24]“邦无道则愚”,智而为愚者也;颜子[25]“终日不违如愚”,睿[26]而为愚者也,皆不得为真愚。今余遭有道[27]而违于理,悖于事[28],故凡为愚者,莫我若[29]也。夫然[30],则天下莫能争是溪,余得专[31]而名焉。

溪虽莫利于世,而善鉴万类[32],清莹秀澈[33],锵鸣金石[34],能使愚者喜笑眷慕[35],乐而不能去也。余虽不合于俗[36],亦颇以文墨自慰[37],漱涤万物[38],牢笼百态[39],而无所避之[40]。以愚辞歌[41]愚溪,则茫然而不违[42],昏然而同归[43],超鸿蒙[44],混希夷[45],寂寥而莫我知[46]也。于是作《八愚诗》,记于溪石上。

【注释】

[1]灌水:源出今广西壮族自治区灌阳县西南,流经全州注入湘江。阳:河流的北面。[2]潇水:源出湖南省道县境内的潇山,流经零陵县城西北的萍岛注入湘江。[3]尝:曾经。[4]以:因。触罪:犯罪。[5]谪:古代官吏被降职或流放,称为谪。[6]尤绝者:指风景特别好的地方。家:安家。[7]愚公谷:在今山东省临淄县西。刘向《说苑·政理》记载:齐桓公外出打猎,走进一个山谷,遇见一位老翁,问他山谷叫什么名字。老翁回答说叫愚公谷,再问怎么取名的,老翁讲述说他曾养了一头母牛,生了崽。小牛长大后把它拉到市上卖掉买回一匹小马。有个少年说牛不能生马,这马不可能是他的,就把小马拉走了。邻居认为他“愚”,叫他“愚公”,并把他所在的山谷叫“愚公谷”。齐桓公回去后将这件事告诉了管仲,管仲说:并不是老翁愚,而是政治不清明的结果。老翁认为断案不公平,即使告到官府去也打不赢官司,才无可奈何地让少年把小马牵走。柳宗元在这里借用这个故事,暗示自己称为“愚”,并以“愚”给溪取名,也是由于当时政治腐败的缘故。[8]土之居者:当地居民。龂(yín)龂:争辩的样子。[9]更:改,这里指改换名称。[10]上:上游。[11]居:占。[12]凡:共。穴:这里指泉眼。[13]上出:向上冒出。[14]屈曲:弯曲。[15]负土:挑起泥土。累石:堆砌石块。[16]塞:堵塞。隘(aì):狭窄的地方。[17]嘉木:美好的树木。异石:形体奇特的石头。错置:交错陈列。[18]咸:都。辱:玷辱。[19]夫水,智者乐也:水,是聪明人喜爱的。这句话出自《论语·雍也》:“智者乐水”。夫,发语词。水,指流水。乐,爱好、喜欢。[20]峻急:水流湍急。坻(chí):水中高地。[21]幽邃:幽深。[22]蛟:传说中一种似龙一类的动物,能兴风作雨发洪水。不屑:看不上眼。[23]适:正好。类:类似。[24]宁武子:名俞,春秋时卫国大夫,“武”是他的谥号。《论语·公冶长》记载:宁武子在国家政治清明时便表现聪明;在国家政治腐败时便装傻。[25]颜子:颜回,字子渊。《论语·为政》记载:孔子给颜回讲学,颜回从不提出不同意见,好像很愚笨。可是讲完以后发现他不但懂了,而且能有所发挥。所以孔子说,颜回并不愚笨。[26]睿:明智,通达。[27]遭有道:遇到清明的时世。[28]悖于事:做错了事。悖,违背。[29]莫我若:即“莫若我”,不像我,比不上我。[30]然:如此,这样。[31]专:占有。[32]善鉴万类:能照见万物。鉴,照。[33]清莹秀澈:洁净、明亮、秀丽、澄澈。[34]锵(qiāng)鸣金石:水声像金石一样铿锵作响。锵,金玉相击声。金石,这里指古代用金属和石头制的乐器,如钟磬之类。[35]眷慕:留恋,爱慕。[36]俗:世俗。[37]以文墨自慰:用写文章来安慰自己。[38]漱涤万物:形容各种景物通过作者的选择、刻画,就像被洗涤过一样,显得更加鲜明、生动。漱涤,洗涤。[39]牢笼百态:形容自然界的各种景物都被作者捕捉、包罗在作品里。牢笼,捕捉、包罗。[40]无所避之:无从回避它。[41]愚辞:指《八愚诗》。歌:咏赞。[42]茫然:茫茫然,模模糊糊的样子。不违:这里是协调的意思。[43]昏然:昏昏然,不知不觉的样子。同归:这里是融合的意思。[44]超鸿蒙:超出尘世。鸿蒙,旧指宇宙形成前的混沌状态,也指一种气。[45]希夷:形容虚寂微妙的境界。《老子》:“视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,抟之不得名曰微。此三者,不可致诘,故混而为一。”[46]寂寥:无声无形的样子。《老子》:“寂兮寥兮,独立而不改。”(寂兮:无声。寥兮:无形。)莫我知:即“莫知我”,不知道我。

【译文】

灌水北面有一条小溪,向东流入潇水。有人说:有个姓冉的人曾经在这里居住过,所以这条溪水叫作“冉溪”。也有人说:这条溪水可以用来染色,用它的功能来命名,所以称它为“染溪”。我因为愚笨而犯了罪,被贬谪到潇水边上。我喜欢这条溪水,沿着往里走二三里,找到一个风景特别好的地方安下家来。古代有个“愚公谷”,如今我把家安置在这溪水旁,可是它的名称一直没有能够定下来,当地居民为此争论不休,这样我不能不给小溪把名字改一下。因此就把它改称为“愚溪”。

我在愚溪上游,买了个小山丘,把它叫做愚丘。从愚丘往东北走六十步,发现一处泉水,我又把它买下来,取名为愚泉。愚泉共有六个泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。六条泉水合流后,弯弯曲曲向南流去,经过的地方称作愚沟。于是我要人用土石堵住它狭窄的地方,这就筑成了愚池。愚池的东边是愚堂,它的南边是愚亭。愚池中间是愚岛。美好的树木和奇异的岩石参差错落,这是山水中奇特少见的,因为我的缘故,都被“愚”名玷辱了。

水,是聪明人所喜爱的。可是这条溪水竟然被“愚”名所玷辱,这是什么原因呢?因为它水位很低,不能用来灌溉。水势湍急,有很多浅滩和石头,大船进不去。溪谷幽深,水道狭窄,蛟龙不屑住在溪中,更不能凭借它兴云布雨。它没有对世人有利的地方,这恰巧同我相似。既是这样,即使玷辱它,称它为“愚”,也是可以的了。

宁武子“在国家政治腐败的时候,就显得很愚笨”,那是聪明人故意装傻;颜子“从来不提与老师不同的见解,像是很迟钝”,那是通达事理的人故意表现很愚笨,那都不是真正的愚笨。如今我在政治清明之时,却违背了常理,做错了事情,所以愚人当中没有谁像我这么愚笨的了。正因为如此,所以天下的人没有谁能和我争这条溪水,只有我才能占有它并为它命名。

溪水虽然对世人没有什么用处,然而它能照见万物,清秀明澈,能发出金石般的响声,能使愚笨的人喜笑颜开,对它留恋爱慕不忍离去。我虽然与世俗不合,也还能用文章来安慰自己,选择刻画各种景物,捕捉它们的千姿百态,而无所避忌。我用愚笨的言辞来歌唱愚溪,觉得茫茫然和愚溪的景色交融在一起,昏昏然似乎都是一样的归宿超乎尘世,和太空中空寂微妙的境界混为一体,无声无形,连自己的存在也忘记了。于是作《八愚诗》,记在溪边的石头上。