书城文学塞维尼夫人书信
15900300000084

第84章 致穆尔索庭长

我接受对我的恭维,先生。关于西米安纳夫人1的婚礼,她确实接受了我女儿经长时间考虑之后的安排。一切都非常协调、庄重、高尚、方便,对格里尼昂家族的女儿来讲,她找到了一个好男人,好家庭。这个家庭注重功德、注意身体、注重名声,并不看重钱财,这在其它地方也不多见。因此如此少有而又高尚的情操使人愉快地得益。尚不知怎样更好地接受你的恭维,而格里尼昂先生和夫人已经接受了,也不知怎样维持你的功德。

先生,这是一种很独特的尊重。这方面我也有一个感想,你在我的心目中同样留有很深的印象,正如你所说我在你的心目中的印象一样。这两全其美,真叫人皆大欢喜,可惜的是我们不能经常有所表示。你的文笔使人入迷,让人喜爱,很独特,不知道说什么才好。据我看:遗憾的是我还没有四或五个孩子要结婚,伤心的是想到再也看不到你的令人愉快的一封信了。你说的那些俏皮话,隐藏了思想的一半,而另一半则是亲族的等级。假如这是一种描绘方式的话,我倒觉得你好像是个画家。

先生,对于你,应该祝愿健康长寿,以便让世人长期享受诸多美好的东西。至于我,我不再有多大用处了。

我尽了自己的职责,按我的愿望,我不想长寿,人生的结局也是不会丢脸的。让人感到欣慰的是,像世间万物一样,这些都是上帝的旨意,由上帝安排比我们自己安排要好。

你对我谈起科尔比内利,很惭愧地对你讲,我很少写信,尽管我们一直真诚相待。我没有向他谈起过你,所以他的责任不大。