书城社会科学教师公文包-语言文字规范
16368300000006

第6章 语音规范(2)

“当”字有两音,大多数时候读“dāng”,如“当初、当场、当家作主、当仁不让”等等;在表示“抵得上、作为(当做)、以为(认为)”等意义时,读“dàng”,如“一个人当两个人用”,“把别人的事当自己事做”,“你当我是谁,”这个“当(dàng)”常常被误读为“当(dāng)”。在表示时间时,如“当年、当月、当天、当时”,两音都读,但意义有差别。指“过去的某一时间”读“dāng”,表示“就在同一时间”读“dàng”。看看下面这个句子中的“当”该怎样读:

“当时,我只有十七岁。那天下午,接到大学录取通知书,激动得当时就流下了眼泪。”

“亚”该怎么读

“亚”读yà,这是国家公布的《普通话异读词审音表》的明确规定。但是在日常生活中,在听广播、看电视时,经常可以听到人们将“亚”读作“yǎ”。而且这种现象,大有愈演愈烈之势。

有人之所以将“亚”读作“yǎ”,究其原因大致有二:

其一是无意的言语行为,属于老一辈人的习惯读法。他们从学该字时,接受的就是这个读音,年深日久,习惯成自然,有的虽知有“yà”的新读法,但改起来很困难。但在大力推广普通话的今天,仍以“习惯”为由,尤其是在广播、电视等大众传媒中“yǎ”不离口,即使是长者、名人也是不能谅解的。

其二是有意的言语行为。一些人,尤其是年轻人,受港台所谓旧式国语及某些后人的影响,盲目仿效。有些人,听了港台明星、大款及某些名人的“yǎyǎ”之声,也就人云亦云,跟着“yǎyǎ”起来,以为是一种时髦。

“习惯”也好,“时髦”也好,“亚”读作“yǎ”是不符合现代汉语规范的,在普通话中没有它的地位。对于强调“习惯”者,我们应该劝告他们尽快学学普通话;对于追求所谓“时尚”者,我们必须提醒他们,“亚”读“yǎ”并不雅。

你知道这些姓氏、地名的正确读音吗在我国,一些姓氏、地名用字属于多音、多义及专称,其中相当一部分字被人们读错了。现将容易被混淆的姓氏、地名读音辑录如下,供大家参考。

姓氏的误读:

单于Chányú古代匈奴的君主,“单”误读shàn或dān。

句践Gōujiàn春秋时越王名,“句”误读jù。

仓颉Cāngjié上古人名,“颉”误读xié”。

万俟Mòqí复姓,误读wànsì。

冒顿Mòdú汉初匈奴单于名。误读màodùn。

哪吒Nézhā神话里神的名字,“哪”误读nǎ。

仇十洲QiúShízhōu明代画家,“仇”误读chóu。

澹台Tántái复姓,“澹”误读dàn。

皋陶Gāoyáo传说中上古人名,“陶”误读táo。

尉迟Yúchí复姓,“尉”误读wèi。

地名的误读:

蚌埠Bèngbù市名,在安徽。误读bàngfǔ。

泌阳Bìyáng县名,在河南。“泌”误读mì。

秘鲁Bìlǔ国名,在南美。“秘”误读mì。

百色Bósè县名,在广西。“百”误读bǎi。

柏林Bólín民主德国首都。“柏”误读bǎi。

大埔Dàbù县名,在广东。“埔”误读pǔ。

茌平Chípíng县名,在山东。“茌”误读shí。

东莞Dōngguǎn县名,在广东。“莞”误读wǎn。

涡阳Guōyáng县名,在安徽。“涡”误读wō。

济南Jǐnán市名,在山东。“济”误读jì。

筠连Jūnlián县名,在四川。“筠”误读yún。

高丽Gāolí朝鲜的旧称。“丽”误读lì。

六安Lu’ān,县名,在安徽。“六”误读liù。

渑池Miǎnchí县名,在河南。“渑”误读shéng。

牟平Mùpíng县名,在山平。“牟”误读móu。

番禺Pānyú县名,在广东。“番”误读fān。

黄陂Huángpí县名,在湖北。“陂”误读pō。

龟兹Qiūcí古代西域国名,今新疆库车一带。“龟”误读guī。

单县ShànXiàn县名,在山东。“单”误读dān、chán。

歙县ShèXiàn县名,在安徽。“歙”误读xī。

郯城Tánchéng县名,在山东。“郯”误读yán。

荥阳Xíngyáng县名,在河南。“荥”误读yíng。

盱眙Xūyí县名,在江苏。误读yútái。

浚县xùnxiàn,县名,在河南。“浚”误读jùn。

铅山Yánshān县名,在江西。“铅”误读qiān。

邕宁Yōngníng县名,在广西。“邕”误读hú。

尉犁Yùlí县名,在新疆。“尉”误读wèi。

枞阳Zōngyáng县名,在安徽。“枞”误读cōng。

“呱呱”应该读什么音

不少人,包括一些播音员,常把成语“呱呱坠地”读作guāguā坠地。这里,“呱呱”的读音错了,整个成语应该读作gūgū坠地。

拟声词“呱呱”有两种读音。第一种读音“gūgū”出现在成语中,形容婴儿啼哭声,如“呱呱坠地、呱呱而泣”等。第二种读音“guāguā”,一般用在句中作状语,形容乌鸦、鸭子、青蛙的叫声,如“青蛙呱呱地叫个不停”。

除作为拟声词有两种读音外,“呱”字还有一种读音“guǎ”,用在“拉呱儿”这个词里。

虚词中的拟声词,及叹词,在语流中出现频率较低,发生错读现象不足为怪,如叹词“嘘”

、和“口母”有不少人分别错读为“xū”和“mǔ”,这是类推形声字声旁读音的结果。

如果我们能重视普通话的标准读音,做到勤查字典,类似错读现象完全可以避免。

易读错的“心宽体胖”

“心广体胖(pán盘)”是一个成语,出自《礼记·大学》:“富润屋,德润身,心广体胖,故君子必诚其意。”据朱熹的注释,“胖,安适也”,也就是“安泰舒适”的意思,这是形容君子举止安祥的威仪的。这个成语流传至今,还被人们常常使用,有时候写作“心宽体胖(pán盘)”。有的人,尤其是在过去吃不饱肚子、胖是一种福气的时候,望文生义,以为是只要不多想事,就能发福长胖,于是把它念成pàng,不但读音错,连意思也变得近于给生猪催肥,这就相差得太远了。

其实“胖”字的古义是“供祭祀用的半边肉”,读作pàn,这从它的字形是一个“月(肉)”加一个“半”可以得到证明。古人形容人的体型如唐朝时并不用“胖”字,而用“肥”字(这跟现在用“肥”来形容猪,用“胖”来形容人正好相反),这也可以证明“心广体胖(pán盘)”不是形容人只要饱食终日无所用心就能变得富态。

“拾级”怎么读

生活中常见有人把“拾(shè社)级而上”错念成“十级而上”,叫听的人以为是此人步子出奇地大,一步可以登上十级台阶。其实“拾(shè社)级而上”是“一步一个台阶地攀登而上”的意思,这虽然是一个古语词,但是现在也被人用到现代汉语中来了,例如可以说“山不高,我们沿着登山小道拾级而上,几十分钟就到达了山顶。”不过它的用法也就只有这么一种,用了这个词语,也不见得就比“沿着小道一步步往上攀登”更高明,只是增添了一点古气而已。

容易读错的姓氏

中国人的姓氏多得惊人,据台湾《联合报》1985年的调查统计,中国姓氏共有4129个。在如此众多的姓氏中,有些姓氏由于所姓的人数少,加上汉字的多音读法,所以很容易读错。例如下面的姓氏经常有人读错(以普通话读音为准):

“区”姓,应读“欧”,易误读为区别的“区”。

“佟”姓,应读“同”,易误读为冬天的“冬”。

“芮”姓,应读“锐”,易误读为内外的“内”。

“查”姓,应读“扎”,易误读为检查的“查”。

“纪”姓,应读“己”,易误读为纪念的“纪”。

“任”姓,应读“人”,易误读为任务的“任”。

“解”姓,应读“谢”,易误读为解决的“解”。

“仇”姓,应读“求”,易误读为仇恨的“仇”。

“种”姓,应读“虫”,易误读为种地的“种”。

“黑”姓,应读“贺”,易误读为黑白的“黑”。

“华”姓,应读“化”,易误读为中华的“华”。

“盖”姓,应读“葛”,易误读为掩盖的“盖”。

“过”姓该怎么读

汉语中,姓氏用字和地名用字中,常有这样的情况,用的是个常用字,但有特殊读音,人们时常将这类字读错。如“过”姓就容易误读成guò。《普通话异读词审音表》明确规定,“过”作姓用时读guō,作其他用法时都读guò。

再如“秘”,用作国名时,也与普通用法时读音不一样,但人们常按普通读音去读。《普通话异读词审音表》规定,除在“秘鲁”中读bì外,其余都读成mì。

此外,《普通话异读词审音表》还对下列异读词作了明确规定:

1、除“估衣”中的“估”读gù外,其余都读gū;2、除“脉脉”读mòmò外,其他词语中的“脉”一律读成mài;3、除“轧钢”、“轧辊”中的“轧”读zhá外,其他词语中的“轧”都读成yà。

“铜臭”不读“铜chòu”一天,小李在办公室看巴金的《谈〈憩园〉》。看到“他们吐出了那么多的铜臭,教人给憋得透不过气来”时,竟不自主地读出了声。同在办公室的几位老师,也被深深地感染了,对文章中透辟逼真的描写,发出了由衷的赞叹。

王老师在赞叹之余,对“铜臭”一词的读音,提出了不同意见。他说“铜臭”不应读“铜chòu”,而应该读“铜xiù”。一石激起千层浪。首先是小李摆出了应读“铜chòu”

的最有权威性的《现代汉语词典》为证;接着是小刘又以自己新买的《实有汉语词典》为证;其他几位老师也纷纷赞同读“铜chòu”的意见。众人的目光几乎同时齐刷刷地对准了王老师。

王老师不慌不忙地站起来微笑着解释道:“大家的意见都有根有据,因为以前确实读‘chòu’”,王老师有意地顿了一下,“正是因为该词在实践中存在异读,而从词义本身和语音发展等角度来看,读‘xiù’比较合适,所以在《普通话异读词审音表》中已审定为读‘铜xiù’了。而各位所依据的词典,还没按该表修订这个词的读音。”

大家听后,一齐涌向王老师。王老师麻利地翻开《审音表》立刻找到了读“铜xiù”的依据。

小李顽皮地冲着王老师戏谑地说:“我尊敬的‘字音辨正先生’!还是您说的有理,‘铜臭’不读‘铜chòu’,而应读‘铜xiù’。”说完又做了鬼脸,逗得大家哈哈大笑起来。

汉字正音五十例

您知道下列五十个字的准确读音吗?按百分制(每字2分)打分,看看您能得几分。

以下浅谈这几个音的细微差别:

一、o、u是单韵母,ou、uo是复韵母。

复韵母的发音和单韵母不同,单韵母发音时,舌头、嘴唇以及口的开闭,整个发音过程中始终没有什么变化。而复韵母的发音过程中,不管是舌头、嘴唇,还是口的开闭程度都是有变化的。

如单发o时,嘴唇变化,口稍闭,就象ou,而单发u时,嘴唇变化,口稍开,就成了uo。

二、o是正中、后、圆唇元音,u是最高、后、圆唇元音。

两者都是后、圆唇元音,主要区别在于舌位的高低,一是正中;一是最高;也就是说发u时舌位比较高,舌根比较靠近软腭,唇形比较小。

所以从开口度来看,u是合口呼,o是开口呼。

三、ou是前响复韵母,uo是后响复韵母。

复韵母里头,各个成份响度、强弱、长短,是不同的。其中韵腹是韵母的重心,声音比较响亮、清晰,占的时间长些,读起来也重些。韵头和韵尾在音节中比较微弱、模糊,占的时间短些,ou是前响,uo是后响。

发ou时,先发o[],接着,向u移支,最后发出轻短含单混的[v]。

发uo时,先发u[u],念得短,后面的韵腹o,念得响且开口度大。

容易误读的成语

成语是人们从口语和著名著作中提炼出来的精华。适当运用成语,可以使语言精炼,表达形象生动。因此,在口语和书面语中,成语的用法相当活跃。但在使用过程中,受形似字或多音字读音影响,有些成语很容易误读。以下就平常所见所闻,举一些例子。