万里家山一梦中①,吴音渐已变儿童②。
每逢蜀叟谈终日,便觉峨眉翠扫空③。
师已忘言真有道④,我除搜句百无功⑤。
明年采药天台去,更欲题诗满浙东⑥。
——《秀州报本禅院乡僧文长老方丈》,《苏轼诗集》卷八〔注释〕
① “万里”句: 只有在梦中才能见到自己的家乡。苏轼家在四川眉山县,远离浙江秀州(今嘉兴市),故泛说万里家山。
② “吴音”句: 孩子们已渐渐用吴地方言说话了。上句说离乡远,此句说离乡久。
③ “每逢”二句: 因为诗人对家乡有深厚的感情,每逢同乡老人就有说不完的话,便觉得峨眉山的翠绿色横扫天空,秀丽无比。蜀叟,指同乡僧文长老。
④ “师已”句: 乡僧对道已心领神会,到了无须用语言来表达的地步,即道行到家。师,即法师、禅师,是作者对文长老的尊称。
⑤ “我除”句: 我除了写诗,什么都不会。
⑥ “明年”二句: 作者既要到位于浙江东部的天台山去采药(指求道),又想去浙东各地名胜游览题诗。