书城外语英语经典喜剧电影对白朗诵
18340200000024

第24章 Cheaper by the Dozen儿女一箩筐(1)

影片简介

汤姆·贝克(Steve Martin史蒂夫·马丁饰演)和妻子凯特(Bonnie Hunt博宁·亨特饰演)共有12个孩子。一家人住在伊利诺伊州的一个小镇上,日子过得平静而又其乐融融,不过近日一件事情破坏了这个大家庭热闹欢乐的时光。在当地小镇担任橄榄球队教练的贝克得到一份梦寐以求的工作:到芝加哥一所大学里担任橄榄球队教练,这意味着他可以拿到更多的薪水,并且可以在大城市里生活。此时凯特恰好也将出版一本新书,希望能到大城市里,接触更丰富的环境以有利于书的发行。

夫妻俩打算搬家,可孩子们都不愿离开熟悉的环境。更令贝克头痛的是:由于出版商要求凯特为新书到纽约做宣传,照顾孩子等事务一下子压到了他一个人头上。同时,贝克对新工作并不满意,苛刻的要求压得他几乎喘不过气来,回到家还要面对12个孩子的闹腾,他快要崩溃了。

该片在美国上映后,摘得了美国电影史上12月份家庭片的票房冠军。这部电影可谓明星云集,除了曾荣获奥斯卡终身成就奖的史蒂夫·马丁出演男主角外,还有美国热门剧集《超人前传》的男主角汤姆·韦林(Tom Welling)饰演大儿子查理,歌坛新小天后希拉里·达夫(Hilary Duff)饰演二女儿洛兰。这部卖座电影很好地揉合了传统的家庭价值和现代的幽默元素,探讨了对家庭的热爱、责任和忠贞,是一部适合阖家观赏的温馨喜剧。

角色简介

汤姆(Tom):橄榄球教练,和妻子凯特及12个孩子幸福地生活在一起。

凯特(Kate):作家,搬到小镇后做了全职太太。

查理(Charlie):二儿子,校橄榄球队员。

诺拉(Nora):大女儿,和男友汉克(Hank)住在一起。

洛兰(Lorraine):三女儿,喜欢音乐。

萨拉(Sarah):五女儿,喜欢捣蛋。

麦克(Mike):十儿子,鬼点子多。

马克(Mark):七儿子,内向自卑,养了一只叫“豆豆”(Beans)的宠物蛙。

亨利(Henry):四儿子,活泼可爱。

谢克(Shake):汤姆的大学好友。

对白一

At breakfast one morning.

Tom:Now,let’s eat!Here you go.Look alive.(At a glimpse of Mark standing by,he found Mark was holding a tuck net and reaching for his pet frog Beans on the chandelier right above the dinner table.)No,Mark!(Terrified by the net,the frog was jumping down just into the soup dish,spilling the soup on almost all of the family members.)Get him!Come on!Get him,Charlie!He’s headed for the waffles1!I got him,Charlie!I got him!Come to Daddy!Come on!

Kate:Mike,stick!

Tom:Mark,net!

Kate:I got the door covered!

Tom:I got the net!(slipping down heavily because of the soup on the floor)

Kate:Whoa!

Mark:Ooh!

Tom:Uh-oh.Busted2.Put Beans in his cage...now.

Kate:Is everything broken?Teacup with the flower on it broken?(dare not look at the dinning room)

Sarah:Nice move,FedEx.(saying ironically when Mark carelessly swept some of the household utensils down from the table with the long pole of the net)

Kate:Okay,here we go,everyone.School.Let’s go.All the children left for the school by themselves.

Tom:So Nora’s not coming?

Kate:Well,not exactly.Here.(showing the recent photo of Nora and her boyfriend to Tom)

Tom:That is so Nora.We tell’em they can’t sleep together...when they visit,so she moves in with him.

Kate:Honey,she’s just trying to have her own life.

Tom:She’s too young to have her own life.

Kate:She’s 22.The same age I was when I was pregnant3 with her.

Tom:Five minutes ago,she was sitting on my shoulders...pointing at cows in Munger’s Field.

Kate:And then you blinked4.

Tom:Yeah.

Kate:Enough with the blinking.No more blinking.

Tom:All right.(turning back)You were checking me out,weren’t you?

Kate:I was.You got a problem with that?

Tom:(Shaking his body)Twelve kids later,and we still got the heat.

注释

1.waffle/"wfl/n.华夫饼干

2.bust/bst/v.逮捕

3.pregnant/"pregnnt/a.怀孕的

4.blink/bli?k/n.眨眼

译文

一天早上,吃早餐。

汤姆:现在,开动吧!接着。样子生动一点。(他瞥了一眼站在旁边的马克,发现马克正手持一个渔网兜伸向餐桌正上方的吊灯,上面爬着他的宠物蛙豆豆。)不要,马克!(青蛙被网兜吓着了,一下子蹦了下来,掉进了汤盆里,溅起的汤汁几乎洒在了每一个家庭成员的身上。)抓住他!快!抓住他,查理!它跳向华夫了!我捉到他了,查理!我捉到他了!来爸爸这里!来呀!

凯特:麦克,球棍!

汤姆:马克!网子!

凯特:我守住门口了!

汤姆:我拿到网子了!(由于地板上的汤汁,他重重地滑到了。)

凯特:哇噢!

马克:喔!

汤姆:逮到了。把豆豆放进笼子里……现在。

凯特:所有东西都破了吗?有花朵图案的茶杯破了?(不敢看餐厅的样子)

萨拉:干得好,联邦快递。(当马克不小心用渔网兜的长杆把一些炊具从餐台上扫了下来时,她讽刺地说)

凯特:好了,大家出发了。上学了。走吧。

所有孩子都离开去上学了。

汤姆:所以诺拉不回来啰?

凯特:嗯,不完全是。看这个。(给汤姆看诺拉和男友的近照)

汤姆:这个诺拉呀!我们说他们来访时不能一起睡……结果她就搬去跟他住了。

凯特:她只是想拥有自己的生活。

汤姆:她太年轻了,还不该有自己的生活。

凯特:她22岁了,我那个年纪已怀了她。

汤姆:五分钟前,她才坐在我肩膀上,指着牧场的牛群。

凯特:然后你眨眼了。

汤姆:是啊。

凯特:眨得够多了,别再眨了。(回过头)你在用眼神挑逗我。

汤姆:好吧。

凯特:是啊,有问题吗?

汤姆:(摇摆着身体)生了12个孩子后,我们还是“性”致勃勃!

对白分析