书城外语英语经典喜剧电影对白朗诵
18340200000034

第34章 Hitch全民情敌(1)

影片简介

希契(Will Smith威尔·史密斯饰演)是纽约城著名的爱情顾问。凭借丰富的情感经验,他帮助数百对新人步入婚姻殿堂。艾伯特(Kevin James凯文?詹姆斯饰演)是希契的顾客,这位性格温顺、大腹便便的会计师偏偏爱上了美艳又名声显赫的女明星阿利格拉·科尔(Amber Valletta安伯·瓦丽塔饰演)。在希契的帮助下,阿尔伯特逐渐变成了敢爱敢做的男子汉。而在此时,希契遇到了跟在阿利格拉屁股后面的小报记者萨拉(Eva Mendes伊娃·门登斯饰演)。希契虽然身为爱情专家,但至今仍然单身,与萨拉的不期而遇让他不可救药地爱上了她,然而自己传授给别人的泡妞招数对她通通无效。随着两人的不断接触,他们不仅增进了理解,而且也通过交流重新认识了自己。

这是一部轻松浪漫的爱情题材电影,通过主人公希契自身求爱的经历告诉那些尚未找到理想伴侣的单身者:谈情说爱绝非纸上谈兵,必须身体力行;在追求真爱的过程中固然需要幽默和浪漫,但更需要一颗真心。

角色简介

希契(Hitch):纽约著名的爱情顾问。

萨拉(Sara):小报记者,希契中意的女孩。

阿尔伯特(Albert):会计师,希契的常客。

阿利格拉(Allegra):著名影星,艾伯特的心上人。

对白一

The picture of Albert and Allegra were on the front page of New York Post when they were dancing in the party yesterday.Hitch was walking with Albert on the street,blaming him for his misbehavior.

Hitch:I need you to tell me how this happened.

Albert:What?There were some photographers1.

Hitch:Does this even look like dancing to you?

Albert:That’s just a little bit of me being me.

Hitch:No,that’s you being a lot of something you don’t need to ever be again.

Albert:It’s just one dance.

Hitch:No.One dance,one look,one kiss.That’s all we get,Albert.Just one shot2 to make the difference...between happily ever after and“Oh,he’s just some guy I went to some thing with once.”All right?Realizing the seriousness of the matter,Albert began to feel a bit worried about his future with Allegra.

Hitch:What?

Albert:You said“kiss”.

Hitch:Is that a problem?

Albert:It’s not a problem,but this is Allegra Cole.

Hitch:Albert,eight out of 10 women believe that the first kiss...will tell them everything they need to know about a relationship.And believe me,she has definitely thought about it.

Albert:She has?

Hitch:Of course.Not that she’s gonna act on it.So it’s no real big deal.

Albert:All right,it’s no big deal then.

Hitch:It’s a very big deal!

Albert:Huge.

Hitch:Monumental3.You are not listening...I need you to wrap your head around4 this.Tomorrow night,Allegra Cole...could have her last first kiss.All right,come on,just show me what you got.

Albert:What do you mean?

Hitch:Just show me how you would kiss me.

Albert:I wouldn’t kiss you.

Hitch:I’m not me,I’m Allegra.

Albert:But you’re really not,so...

Hitch:Okay,Albert,end of the night,you’re dropping me off5 at home.Show me the magic.Albert:I’m not comfortable with this.

Hitch:(Imitating Allegra by walking towards the family door while holding Albert’s hand)God,Albert,I had such a wonderful time with you.

Albert:Yeah,how about those Knicks6?

Hitch:You see what I’m doing?This is a signal I’m fiddling7 with my keys.A woman that doesn’t want a kiss...takes her keys out,puts them in the door,goes in the house.A woman that wants to kiss,she fiddles.I’m fiddling.

Albert:Okay,you have a good night now...(ready to leave)

Hitch:(Taking Albert back by grabbing his hand)You see what I’m doing?

Albert:Robbing me?

Hitch:No.This is what most guys do.They rush in to take the kiss.But you’re not most guys.See,the secret to a kiss is to go 90%of the way...and then hold.

Albert:For how long?

Hitch:As long as it takes...for her to come the other 10%.

Albert:Okay,90%-10%.Got it.

Hitch:Okay,come on.Shake it off8.It’s your turn.I had a really nice time tonight,Albert.

Albert:I had a great time tonight,too,Allegra...with a beard.What’s up?

Hitch:I’m not feeling it.

Albert:What do you mean?I came 90%.

Hitch:I’m not feeling like you want it.Look,I’m Allegra Cole,the woman of your dreams.The woman whose green eyes are limpid9 pools of desire.Now,show me the magic,Albert.Suddenly,Albert scared Hitch by kissing his lips.

Hitch:What the hell was that?

Albert:I’m showing you the magic!

Hitch:No,I said come 90%and then I come 10%!You don’t go the whole 100%!My mouth was open,Albert.You overeager son of a...(railing and leaving)

Albert:(To the back of Hitch)Other than10 that,how was it?

注释

1.photographer/f?"t?ɡr?f?/n.摄影师

2.shot/??t/n.[口]机会

3.monumental/?m?nju"ment?l/a.非常重要的

4.wrap one’s head around sth.[口]满脑子都在想某事

5.drop off让……下车

6.Knicks/niks/n.NBA纽约尼克斯队

7.fiddle/"fidl/v.摆弄

8.shake off[口]放松,卸掉包袱

9.limpid/"limpid/a.(水、空气等)清澈的,透明的

10.other than除了……

译文

昨天艾伯特和阿利格拉派对上共舞的照片出现在了《纽约邮报》的头版。希契和艾伯特走在街上,他一边走一边责备艾伯特举止不当。

希契:我要你告诉我这是怎么回事。

艾伯特:什么?那里有一些摄影记者。

希契:你这样子像是在跳舞吗?

艾伯特:那是我在展现一点点的自我。

希契:不,那是你在做一些你永远不能再做的事。

艾伯特:只不过是跳支舞嘛。

希契:不。一支舞、一个眼神、一个吻,那是你仅有的机会。一次就造成天壤之别……不是从此幸福快乐,就是……“他只是个普通朋友而已”。知道吗?

艾伯特这才意识到问题的严重性,开始对他和阿利格拉的未来有了一点担忧。

希契:怎样?。

艾伯特:你刚刚说“吻”

希契:有问题吗?

艾伯特:没问题,可这是阿利格拉?科尔。

希契:艾伯特,十个女人有八个相信初吻……能传达出两人关系的一切。相信我,她绝对有想过这件事。

艾伯特:她想过?

希契:当然。那并不表示她会主动,所以那没啥大不了的。

艾伯特:那就没啥大不了。

希契:这很重要!

艾伯特:重要。

希契:非常重要!你没注意听……注意听着,明天晚上,阿利格拉?科尔……会吻下她最后一个初吻。好了,让我看你会怎么做。

艾伯特:什么意思?

希契:让我看你怎么吻我。

艾伯特:我才不吻你。

希契:我不是我,我是阿利格拉。

艾伯特:但你真的不是,所以……

希契:好吧,艾伯特,很晚了,你送我回家。展现魔法吧。

艾伯特:这让我很不舒服。

希契:(模仿阿利格拉,牵着艾伯特的手,向家门口走去)老天,艾伯特,我跟你一起玩得很愉快。

艾伯特:尼克队打得不错吧?

希契:看到我的动作了?这是一个讯号,我在玩钥匙。不想被吻的女人……会直接拿出钥匙开门进屋。女人喜欢玩着钥匙等人吻她。我在玩钥匙。

艾伯特:好吧,祝你晚安……(准备离去)

希契:(抓住艾伯特的手将他拽了回来)知道我在干嘛吗?

艾伯特:打劫?

希契:不是。一般男人都会这样冲过去吻女人。但你不是一般的男人。亲吻的秘诀在于采取九成主动……然后等待。

艾伯特:等多久?

希契:有多久等多久……直到她采取那另外一成的行动。

艾伯特:好的,九成与一成,懂了。

希契:好,来吧。放轻松,该你了。我今晚很开心,艾伯特。

艾伯特:今晚我也很开心,阿利格拉……留了胡子的。怎么呢?

希契:我感觉不到。

艾伯特:什么意思?我做了九成。

希契:我不觉得你想吻。我是阿利格拉,你的梦中情人。她清澈的双眼是你的欲望之泉。展现魔法吧。

突然间,艾伯特亲了希契的嘴唇,把希契吓了一跳。

希契:搞什么呀?

艾伯特:我在展示魔法呀!

希契:我说你做九成,然后我做一成。你不能全包啊!我嘴是开的,你这饥渴的……养的。(骂骂咧咧地走开了)

艾伯特:(朝着希契背部)除那之外,我表现如何?

对白分析

艾伯特是希契的主顾,也是他的好友。在他的身上,有着许多失恋男性的通病:往往因种种问题如性格缺陷、社交困难、品味差异等恋爱障碍而成为爱情道路上的失败者。针对艾伯特的弱点,希契为他量身定做了一套解决方案,并把艾伯特从头到脚进行了彻底改造,最重要的是,通过模拟练习提高他的实战经验,努力使他在情场上游刃有余。当然,这一次的模拟也让希契吓了一大跳:希契装成艾伯特的心上人阿利格拉和艾伯特手牵手来到自己的公寓门外,他希望艾伯特明白90%-10%的亲吻艺术,然而艾伯特“一狠心”直接把希契给吻了。这也体现了艾伯特的憨厚老实。。