书城社会科学海外新闻出版实录2010
19684300000084

第84章 朝鲜版《黄真伊》登陆韩国往事

过去,有关朝鲜王朝中期女诗人黄真伊的小说、论文,在韩国、朝鲜发表了不少。其中一部小说,还获得了韩国“万海文学奖”。“万海文学奖”是为了纪念出生于韩国万海地区的诗人、僧侣、独立运动活动家韩龙云的丰功伟绩,鼓励后人继承他的文学精神,由韩国著名出版社创批社设立的。

当年,作家洪锡中因获得“万海文学奖”而备受关注。年近70的洪锡中,现住朝鲜。他是著名大河历史小说《林巨正》的作者洪命熹的直系嫡孙,出生在汉城,1948年到了朝鲜北部,作为北部“重量级”作家活跃于朝鲜的文坛。朝鲜平壤的文学艺术出版社在2002年出版了由他创作的长篇历史小说《黄真伊》,正是这部小说让他获奖。据说,当初原准备在汉城(今首尔)举行颁奖仪式,但由于洪锡中本人不能出席,颁奖仪式又改在平壤的金刚山举行。朝鲜作者接受韩国出版社的颁奖,当时从政治方面看,象征着南北对立的缓和。

然而,围绕朝鲜版的《黄真伊》能否在韩国市场上销售,当年却出现过不小的风波。

在韩国,阅读或携带朝鲜的出版物,曾经是被禁止的。而销售朝鲜的出版物,与朝鲜禁止销售韩国出版物一样,也一直是被禁止的。2005年以后,韩国推行亲近朝鲜的政策,但由于韩国《国家保安法》的存在,因此朝鲜版《黄真伊》要在韩国发行销售,实际上还有诸多暂时难以逾越的障碍。

第一个把朝鲜版《黄真伊》介绍给韩国的,是韩国圆光大学的金在湧教授。在2003年5月的韩国杂志《民族21》上,金在湧教授发表了一篇文章,极力向“万海文学奖”评选委员会推荐《黄真伊》。他在文中强调指出:“这部作品与朝鲜以前的作品明显不同,其时代背景可以说是近现代的。我预感到,如果把这部小说介绍给韩国读者,等于是架起了一座民族文学交流的桥梁。”

金在湧的这篇文章,被一直从事朝鲜出版物进口、销售的大训书籍公司的职员看到了。于是,他们设法从朝鲜邮寄来《黄真伊》,选择小说中的部分内容刊登在本社出版的杂志《统一文学》(2003年12月)上,让韩国读者阅读。然而由于《黄真伊》还不属于进口许可的作品,韩国统一部为此提出异议。接下来,大训书籍公司只好收回发放到市场上的杂志,重新正式提出进口、销售申请。统一部对作品的内容进行了认真的审读,尤其对有无“容共性”部分进行了分析判断,在申请提出的一个月之后,正式批准了进口许可。

这一张进口许可证,可以说是划时代的。隔绝了五六十年,韩国以政府批准的形式,使朝鲜的作品首次在韩国国内正式发行销售。作为朝鲜版《黄真伊》的发行销售商,大训书籍公司所属的大训dot.com,按照从朝鲜进口的样书,除了换上新的封面以外,主体部分的用纸、印刷、装订都和在朝鲜销售的版本一模一样。

《黄真伊》在韩国发行销售尽管开头受到挫折,但终于还是顺畅起来。《黄真伊》一旦摆上书店的店堂,行情便直线上涨,受到读者的热烈追捧。各种媒体纷纷刊登介绍该书的文章以及读者的读后感。读者普遍反映,这部小说对男女之间的爱情描写得细致入微,让人耳目一新,回味无穷。

不过,“万海文学奖”评选委员会的评价却不仅仅限于爱情描写。评委们指出,《黄真伊》“把卓越的历史想象力和创造力,贯穿于小说的叙事之中”,作者“把正史、野史、掌故巧妙地结合在一起,其驾驭大众的俗语和俚语、上流社会的诗化语言的能力可谓炉火纯青,使得南北语言非常自然地融合为一,提升了民族文化遗产的水准”等等。这些才是《黄真伊》深受韩国读者欢迎的真正原因。

朝鲜版的《黄真伊》在韩国人气高涨,使策划进口、销售朝鲜文学作品的出版社、图书进口业者应运而生。在过去,朝鲜的出版物进入韩国,仅限于少量的专业书和学术研究书。朝鲜出版物与韩国出版物一同在韩国一般书店销售,而且取得意料之外的好效益的,《黄真伊》无疑是第一本。当时的专家预测,第二本、第三本朝鲜版的文学作品出现在韩国的书店,应当是不太遥远的事情了。

从2004年至2009年,在韩国,一轮又一轮以黄真伊为女主角的新电影、新电视剧也在紧张地制作之中。回顾以往,韩国曾在1986年拍摄的同名电影《黄真伊》,由襄昶浩任导演,张美姬、金茂松、安圣基领衔主演,公映后反响不错。这部电影也在日本上映了。

在日本的图书中,也有部分涉及黄真伊的作品。比如田中明的《韩国的“民族”与“反日”》(该书收入“岩波现代文库”)、尹学准的《朝鲜的诗心》(该书收入“讲谈社学术文库”)、川村凑的《妓生》(作品社出版)等。此外,短篇小说有朴花城、崔贞熙的《黄真伊、柳宽顺》(牧濑晓子翻译,高丽书林出版)等。

(未名湖编译)