书城社会科学中国媒介:转型与趋势
19699700000027

第27章 教育学对媒介素养教育的解读(1)

张玲

20世纪80年代以后,一场全球性的媒介素养教育运动开始从英国、加拿大、澳大利亚、美国等发达国家向全世界蔓延。世界媒介素养教育运动的兴起,给传统教育学的发展带来了新的机遇。发展具有中国特色的媒介素养教育,在媒介环境下全面提升中华民族的新文化素质,无疑是这场运动赋予中国教育界的重大使命。

中国媒介素养教育自1997年发端以来,至今已经历了八年时间。2003年以后,研究这一领域的国内学者逐渐增多,中国传媒大学也正是在此时开始招收国内第一批媒介素养教育研究生。2004年中国国内掀起了不小的媒介素养教育的热潮:1月,中国传媒大学申请设置的传媒教育硕士点得到批准。6月,中国传媒大学广播电视研究中心主办的《媒介研究》媒介素养教育专辑出版。7月,《光明日报》公布了教育部的重点招标课题“媒介素质教育理论与实践”,复旦大学中标。10月,全国首届媒介素养教育国际研讨会在中国传媒大学召开。同时,全国首个媒介素养教育研究网站在复旦大学开通。12月,由国家七部委联合召开的“2004媒体与青少年论坛”在上海召开。我国第一本针对大学生媒介素养教育的著作《新闻·传媒·传媒素养》由上海社会科学院出版社出版。上述种种迹象表明,中国媒介素养教育已经开始从最初的酝酿时期进入启动和发展时期。

当前,媒介素养教育的本土化问题已经提上日程。世界媒介素养教育专家、英国伦敦大学教授大卫·帕金翰(David Buckingham)认为,各国应该发展自己的媒介素养教育,而不应该照搬别国模式。英国电影学院专家凯利·巴扎勒格特(Cary Bazlgette)也指出,虽然媒介素养教育成为人们关注的热点,但带有不同目的的人,会把它引向不同的方向。如媒介产品销售商会说,媒介素养教育是使用新媒介的能力,如果你没有掌握那些技能,就意味着你的媒介素养不高;电影发行商会说,不看我的电影,不会欣赏我的电影,你的媒介素养也不高,来看我的电影吧,等等。毫无疑问,在发展和探讨具有中国特色的媒介素养教育的过程中,中国学术界需要有自己的理解和把握。本文正是从中国教育学界的角度对这一问题进行了探讨。

教育学对媒介素养教育概念的解读

由于媒介素养教育是一件舶来品,因此对其基本概念作出适合中国国情的解释是一项十分重要的基础工作。当前,我国学术界急需理清的主要概念有:

一、对于“Media Education”的理解

目前国内对于“Media Education”的理解尚不统一,由此导致了大致这么几种译法:媒介教育;媒介素养,如全国首届媒介素养研讨会主题“信息时代的媒介素养”,其英文原文为“Media Education in Information Age”;媒介素养教育;媒介素质教育,如《光明日报》公布的教育部的重点招标课题“媒介素质教育理论与实践”;传媒教育;媒体素养教育等。笔者认为,对“Media Education”含义的深入探讨不仅有助于国内学者对这一研究领域概念的理解、规范和统一,而且有利于国际的交流。据初步统计,目前国内学者把“Media Education”译成“媒介素养教育”者为数较多。由此引发的问题是,这种译法是否合理?如果合理,那么对“Media Literacy”、“Media Literacy Education”等又如何理解和解释?显然问题需要从概念的界定开始。

有关对“Media”的界定,2003年英国著名媒介素养教育专家大卫·帕金翰教授在其新著Media Education—Literacy,Learning and Contemporary Culture一书中是这样描述的:“当我在本书中使用‘媒介’这个术语时,‘媒介’包括了现代传播媒介的所有范围:电视、电影、录像、广播、摄影、广告、报纸和杂志、音乐唱片、电脑游戏和互联网。媒介文本有节目、电影、图像、网站等,由传播的不同形式传递……我无法理解既然书籍也向我们提供经过转述的关于世界的看法和再现,为何这种更加传统的传播形态——书籍,却不能被看做是‘媒介’。”

对于“Media Education”,该书是这样解释的:媒介教育是关于媒介的教授和学习。媒介教育是教授和学习媒介的过程,媒介素养是结果——学习者所获得的知识和技能。(参见原书第4~6页)同时,该书强调了媒介教育与教育技术或教育媒介的区别。

对于以上论述,笔者有以下的理解:

1.该书的“Media”不包括书籍,这与大众传播学的界定是一致的。

2.该书的界定已清楚地表明,Media Education(媒介教育)与Media Literacy(媒介素养)是两个不同的概念。Media Education仅是一个教育的过程,它与该过程所要达到的目标无关。而Media Literacy是一种结果,它是一种可评价的能力。当我们把Media Education的教育目标定位为Media Literacy时,Media Education便是达到Media Literacy目标的一个教育过程,此时Media Education的教育目标应当与Media Literacy的目标一致,即可表述为Media Literacy Education(媒介素养教育);在这种情况下,若把Media Education解释(或翻译)为媒介素养教育也是可以的。而当Media Education的教育目标非Media Literacy时,Media Education就有可能成为其他的教育,如以培养媒介从业人员技能为目标的教育,即美国所谓的新闻教育、传播教育,英国所谓的职业媒介教育(Vocational Media Education)等。此时对“Media Education”的理解需要有特殊的把握。一般来说,判断一种教育究竟是素质教育、应试教育还是专业教育,仅凭教育过程是不易区分的,关键看其教育目标的定位,而教育目标对于教育过程具有必然的引导作用。笔者根据对英国媒介素养教育的研究和探索认为,英国的Media Education是一种以提高媒介素养为目标的养成教育,而非专业教育。这就给我们进一步正确理解媒介素养教育与新闻教育、传播教育的关系奠定了基础。