书城社会科学中国人易读错的字,说错的话
20005000000009

第9章 古今广记(4)

文成公主去哪里和亲了

看到这个题目,大家一定都会觉得题目太简单了,上小学的孩子都知道,文成公主去了西藏,有些人还会补充说,“拉萨著名的布达拉宫就是为文成公主而修建的。”的确是西藏,但是,唐朝时期,这里并不叫西藏。这里叫作“吐蕃”。就是这“吐蕃”二字,惊动了不少人。

2009年高考语文全国卷Ⅰ的第一题是:

1.下列词语中加点的字,读音全都正确的一组是

A.菁华(qīng)宁可(nìng)冠心病(guān)翘首回望(qiáo)

B.吐蕃(fān)庇护(bǐ)歼击机(jiān)呱呱坠地(gū)

C.请帖(tiě)梵文(fán)发横财(hèng)按捺不住(nà)

D.链接(liàn)创口(chuāng)倒春寒(dào)拈花惹草(niān)

标注答案为:D

答案解析:A:菁(jīng)华;B:吐蕃(bō);C:梵(fàn)文

看到这里有的人会发现自己选对了,有的人会认真记住正确的解释以便纠正自己以往的错误读音,还有的人会暗暗纳闷——“吐蕃(bō),是这样读吗?”也许他还会回去查字典。但遗憾的是,字典中,“蕃”字没有“bō”的发音。难道是高考试题的答案错了吗?不会的,因为它是中国最正规的考试之一。在它手中,每年都会攥着几十万学生的命运,除了正规性在全国数一数二,其严谨性在世界上都是名列前茅的。如果高考答案没有错,那就是字典出错了?我们最常用的字典、词典等工具书包括《新华字典》、《现代汉语词典》等,这些书大多出自商务印书馆之手。商务印书馆成立于1897年,是中国历史最悠久的现代出版机构,与北京大学同时被誉为中国近代文化的双子星。按说,这样一个历史悠久且向来都很权威的出版机构,出错的几率是微乎其微的,而且是仅仅会出现印刷、格式之类的小错,像读音这样的内容是几乎没有错误的。

其实,关于这个字的争论并非是从现在开始的,早在文革期间,西藏人民广播电台和中央人民广播电台因“蕃”字的读音就发生过争执,最后惊动了周恩来总理。周总理说:“作为族名的‘吐蕃’,首先要尊重、照顾该族当地的人民,这是专有名词,不能按一般的字音来读。”周总理的调解无疑是富有说服力和正确的,所以,这场争执也就此平息了。

但是,在文革后1987年出版的《现代汉语词典》第1版直到2002年出版的《现代汉语词典》第4版中,对于“蕃”的注音均没有“bō”。于是“吐蕃(fān)”就影响了整整一代的人。若是根据2005年出版的第5版《现代汉语词典》来查看该字,会发现,其读音收录了“bō”的音。而该字在读这个音的时候也仅仅指代古代民族名,即“吐蕃”。

人们平时对于它的争议一方面是字典的“误导”,另一方面是“蕃”字本身字形的“误导”。支持读作“fān”的人中,有一部分人是根据“番”部有“fān”的发音,因而断定“吐蕃”中的“蕃”也读作“fān”;另一部分人认为,“文成公主是去和亲的,有的地方称之为“和番”,那就一定是和亲于吐‘番(蕃)’的意思啊!”因而断定这个字在“吐蕃”一词中读作“fān”。支持读“bō”的人中,有一部分是通过古籍的注音判断该字在“吐蕃”一词中读作“bō”,还有一部分人认为带有“番”部的字有时也会有“bō”的发音,例如“播”、“僠”(义同“番”,勇壮的样子)等字。看来是各有各的理由。

蕃(金文)蕃(小篆)

汉语学家对于“吐蕃”的准确读音也并非是杜撰出来的,也是结合了历史来进行分析的。西藏一直自称“博”(Bod)或“博康”(Bod-kams),藏族自称博巴(Bod-pa),千年不变,但不同地区之人有不同称呼。一般地名之后加一个主格词尾“巴”(pa)或“布”(po)。“吐蕃”一词最早见于《新唐书·吐蕃传》。开始是指现今的西藏地区,后来随着吐蕃王朝的扩张,青海西康等地区也成为吐蕃的一部分。“博”一方面代表地方名字,另一方面也代表民族的名字。唐代,吐蕃王朝把现今西藏地方称为“博隅”,把吐蕃统治下的整个青藏高原称为“博布青”,把吐蕃统治下的人民称为“博巴”。

据《清实录》记载,康熙三十五年(1696年)六月癸丑,康熙皇帝命内大臣索额图等传谕达赖喇嘛使人罗卜臧帕克巴格隆等说:“……第巴原系达赖喇嘛下管事人,朕优擢之,封为土伯特国王……”在这里,康熙曾多次称“西藏”为“土伯特”。

现在西方一般把西藏称为“吐蕃特”,如英语中的“Tibet”,这是从阿拉伯文“Tibbat”演变而来的。公元9世纪中叶,唐朝后期,一位叫苏雷漫的阿拉伯商人来到中国,回去后,于公元851年写了一本《东方旅行记》,在那本书中,他把吐蕃拼写为“Tibbat”。日本出版的《东洋史讲座》一书指出,阿拉伯人把西藏叫做“Tibbat”,显然是受唐朝“吐蕃”的影响。著名的《马可波罗游记》中,把吐蕃称为“Tibet”,这是目前流行的西方文字对西藏的称谓。《马可波罗游记》的法文翻译者沙里农在注释中说:“‘Tibet’一名,无疑是古代阿拉伯旅行者由中国学得的。”

如此,我们断定,“土伯特”、“吐蕃特”等词都是指代古代的西藏,因而,根据音译,“吐蕃”一词,应当读作“tǔ bō”。

成语读音正解

现代汉语中存在着大量的成语,由于其中有很多源自古汉语,字音容易被读错。例如:“刚愎自用”的“愎”(bì)现在极为罕用,一些使用者对其字义“乖戾、执拗”不求甚解,于是误读为“复”(fù)。下面是一部分例子。

爱憎(zēng)分明憎,不读zèng。

安步当(dàng)车当,不读dāng。

安土重(zhòng)迁重,不读chóng。

百年偕(xié)老偕,不读jiē。

暴殄(tiǎn)天物殄,不读zhēn。

不可胜数(shǔ)数,不读shù。

不屈不挠(náo)挠,不读ráo。

不屑(xiè)一顾屑,不读xiāo。

不省(xǐng)人事省,不读shěng。

不无裨(bì)益裨,不读pí。

草菅(jiān)人命菅,不读guǎn。

称(chèn)心如意称,不读chēng。

瞠(chēng)目结(jié)舌瞠,不读táng。结,不读jiē。乘(chéng)风破浪乘,不读chèng。

惩(chéng)前毖后惩,不读chěng。

痴(chī)心妄想痴,不读chí。

嗤(chī)之以鼻嗤,不读chì。

处(chǔ)心积虑处,不读chù。

垂涎(xián)三尺涎,不读yán。

大腹便便(pián pián)便便,不读biànbiàn。

大模(mú)大样,模,不读mó。

大肆渲(xuàn)染渲,不读xuān。

殚(dān)精竭虑殚,不读dàn。

胆颤(zhàn)心惊颤,不读chàn。

丢三落(là)四落,不读luò。

丢卒保车(jū)车,不读chē。

独辟(pì)蹊(xī)径辟,不读bì。蹊,不读qī。

顿开茅塞(sè)塞,不读sāi。

咄咄(duō duō)逼人咄咄,不读duó duó。

度(duó)德量(liàng)力度,不读dù。量,不读liáng。阿(ē)谀奉承阿,不读ā。

反璞(pú)归真璞,不读pǔ。

风驰电掣(chè)掣,不读zhì。

风尘仆仆(pú pú)仆仆,不读pǔpǔ。

风靡(mǐ)一时靡,不读mí。

风声鹤唳(lì)唳,不读lèi。

敷衍(yǎn)塞(sè)责衍,不读yán。塞,不读sāi。

负隅(yú)顽抗隅,不读ǒu。

刚愎(bì)自用愎,不读fù。

觥(gōng)筹交错觥,不读guāng。

孤注一掷(zhì)掷,不读zhèng。

呱呱(gū gū)坠地呱呱,不读guā guā。

海枯(kū)石烂枯,不读gū。

汗流浃(jiā)背浃,不读jiá。

沆瀣(hàng xiè)一气沆瀣,不读kàng jiǔ。

涸(hé)泽而渔涸,不读gù。

怙(hù)恶不悛(quān)怙,不读gǔ。悛,不读jùn。

花团锦簇(cù)簇,不读zú。

讳(huì)疾忌医讳,不读huǐ。

诲(huì)人不倦诲,不读huǐ。

混淆(xiáo)是非淆,不读yáo。

佶(诘,jí)屈聱(áo)牙佶(诘),不读jié。聱,不读ào。

济济(jǐ jǐ)一堂济济,不读jì jì。

矫(jiǎo)揉造作矫,不读jiāo。

桀骜(ào)不驯骜,不读áo。

迥(jiǒng)然不同迥,不读huí。

踽踽(jǔ jǔ)独行踽踽,不读yǔ yǔ。

苦心孤诣(yì)诣,不读zhǐ。

良莠(yǒu)不齐莠,不读xiù。

鳞次栉(zhì)比栉,不读jié。

绿(lù)林好汉绿,不读lǜ。

弥(mí)天大罪弥,不读ní。

面面相觑(qù)觑,不读xū。

民脂(zhī)民膏脂,不读zhǐ。

酩(mǐng)酊(dǐng)大醉酩,不读míng。酊,不读dīng。模棱(léng)两可棱,不读líng。

沐风栉(zhì)雨栉,不读jié。

泥(nì)古不化泥,不读ní。

拈(niān)轻怕重拈,不读zhān。

宁(nìng)缺毋(wú)滥宁,不读níng。毋,不读wù。

奴颜婢(bì)膝(xī)婢,不读bēi。膝,不读qī。

怒不可遏(è)遏,不读yè。

排忧解难(nàn)难,不读nán。

否(pǐ)极泰来否,不读fǒu。

破绽(zhàn)百出绽,不读dìng。

气息奄奄(yǎn yǎn)奄奄,不读yān yān。

牵强(qiǎng)附会强,不读qiáng。

强(qiǎng)人所难强,不读qiáng。

翘(qiáo)足而待翘,不读qiào。

锲(qiè)而不舍(shě)锲,不读qì。舍,不读shè。

情不自禁(jīn)禁,不读jìn。

如法炮(páo)制炮,不读pào。

乳臭(xiù)未干臭,不读chòu。

色厉内荏(rěn)荏,不读rèn。

僧(sēng)多粥少僧,不读zēng。

歃(shà)血为盟歃,不读chā。

胜券(quàn)在握券,不读juàn。

恃(shì)强凌弱恃,不读chí。

数(shuò)见不鲜(xiān)数,不读shù。鲜,不读xiǎn。肆无忌惮(dàn)惮,不读dān。

提纲挈(qiè)领挈,不读xié或qì。

挑拨离间(jiàn)间,不读jiān。

同仇敌忾(kài)忾,不读qì。

唾(tuò)手可得唾,不读chuí。

妄自菲(fěi)薄(bó)菲,不读fēi。薄,不读báo。

望风披(pī)靡(mǐ)披,不读pēi靡,不读mí。

为(wèi)虎作伥(chāng)为,不读wéi。伥,不读cháng。

温情脉脉(mò mò)脉脉,不读mài mài。

相形见绌(chù)绌,不读zhuó。

相(xiàng)机行事相,不读xiāng。

枵(xiāo)腹从公枵,不读hào。

心广体胖(pán)胖,不读pàng。

兄弟阋(xì)墙阋,不读ní。

徇(xùn)情枉法徇,不读xún。

偃(yǎn)旗息鼓偃,不读yàn。

杳(yǎo)无音信杳,不读miǎo。

一唱一和(hè)和,不读hé。

一丘之貉(hé)貉,不读hào或luò。

一抔(póu)黄土抔,不读bēi。

一曝(pù)十寒曝,不读bào。

衣(yì)锦还乡衣,不读yī。

有恃(shì)无恐恃,不读chí。

鹬(yù)蚌相争鹬,不读jú。

臧(zāng)否(pǐ)人物臧,不读zàng。否,不读fǒu。

卓(zhuó)有成效卓,不读zhuō。

恣(zì)意妄行恣,不读zī。

自怨自艾(yì)艾,不读ài。

众擎(qíng)易举擎,不读jìng