书城外语世界上最美的情诗
2044300000068

第68章 美哉,我的爱人

Fair Is My Love

[英国] 爱德蒙德·斯宾塞 Edmund Spenser

作者简介

爱德蒙德·斯宾塞Edmund Spenser(1552-1599),英国诗人。1569年进入剑桥大学彭布罗克学院,1576年取得文学硕士学位。从1580年起,斯宾塞在爱尔兰生活了近20年。1599年在伦敦病逝,葬于威斯敏斯特教堂乔叟墓旁。

斯宾塞的主要作品有田园诗集《牧人日历》、长诗《仙后》和十行组诗《爱情小诗》等,这些诗无论在思想上、语言上、艺术上,都对后世诗人如弥尔顿、汤姆逊,乃至19世纪诗人雪莱和济慈产生了深远的影响。他被后人称为“诗人中的诗人”。

美哉,我的爱人,偶然瞥见

她美丽的金发在风中飘舞;

美哉,当那红润的双颊上玫瑰吐艳,

当她双眸中有爱的火光闪现。

美哉,当她挺起胸乳,

像满载奇珍异宝的航船,

美哉,当她用微笑驱散开

那遮掩她美丽光辉的骄傲云团。

而她最美之时,则是她轻轻开启

那红宝石与白珍珠的富丽之门,

吐出连珠的妙语,

传达着优雅温柔的情意。

余者皆为造化神工,

唯此处是心的惊奇。

Fair is my love, when her hair golden hairs

With the loose wind ye waving chance to mark;

Fair when the rose in red cheeks appears,

Or in her eyes the fire of love does spark.

Fair when her breast like a rich laden bark,

With precious merchandise she forth doth lay,

Fair when that cloud of pride, which oft doth dark

Her goodly light with smiles she dries away.

But fairest she, when so she doth display

The gate with pearls and rubies richly dight

Through which her words so wise do make their way

To bear the message of her gentle spright.

The rest be works of nature’s wonderment,

But this the work of heart’s astonishment.

作品赏析

风中飘舞的金发,玫瑰般红润的脸颊,闪烁着爱的火光的双眸,满载珠宝的胸乳,红宝石般的嘴唇以及珍珠般洁白的牙齿,都令“她”的爱人为之所动。这还不是全部,拥有美丽外表的同时,她还有着更为美丽的“优雅温柔的情意”。