书城文学宋词三百首译注评
22230100000011

第11章 韩缜

韩缜(1019-1097),字玉汝,开封雍丘(今河南杞县)人。庆历二年(1042)进士。累官知枢密院事,尚书右仆射、兼中书侍郎,出知颍昌府。以太子太保致仕。谥庄敏。存词一首。

凤箫吟

韩缜

锁离愁连绵无际,来时陌上初熏。绣帏人念远,暗垂珠露,泣送征轮。长行长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙。消魂,池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁时携素手,乱花飞絮里,缓步香茵。朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野、嬉游醉眼,莫负青春。

【注释】

凤箫吟:词牌名,又名凤楼吟、芳草。此调五体,本词属于正体,双调一百字。初熏:青草刚散发清香之味。王孙:古代贵族子弟的通称。恁:那时。

【译文】

芳草萋萋,似乎牵引锁住少女的春心。那碧色绵延无际,青草正散发着泥土的芳芬。那晶莹的露珠,如绣帏中的佳人眷恋着远方的游子,正在暗自垂泪,送着远行的车轮。青草触目尽是,无论行到哪里,都可看到她的绿茵。重重叠叠,到处绵延;哪怕是远水孤村。只能登上高楼,终日里极目眺望,那青草就一直伴随着远行的公子王孙。这情景,真是令人伤心。自从池塘分别之后,凡是经过的地方,那些绿草都嫉妒你的绿色罗裙,因为草的绿色远远不如你的衣裙更美丽动人。那时我拉着你白皙的纤手,在繁花飞絮里,尽情地漫步游览散发清香的绿茵。如今,红润的面庞徒自改变,年年如此,但怜芳爱美的心情却不断变新。我爱在广袤的绿野上,尽情地嬉戏游览,切莫辜负这大好的青春。

【评析】

这是一首充满爱情色彩的咏物词。作者在绿草形象中寄托了自己的爱情。将芳草拟人化,在笔力上虽稍逊苏东坡的咏杨花词,但在表现方法上颇有相似之处。上片写芳草的触目尽是与其所引起的离别之苦,下片想象闺中的人殷切盼归之情,以寄托自己的愁思。

据叶梦得《石林诗话》载:元丰初年,西夏派人来与宋议定边界,朝廷派韩缜前去谈判。临行前与爱姬刘氏欢饮通夕,且作这首词留别。翌日,忽接宫中圣旨,特批步军司派人护卫,把刘氏追送到范缜处。这段传说增加了本词的情趣,也为我们理解把握词意提供了线索。上片主要写春草,草中有人,亦草亦人,正是咏物之妙境。前三句写陌上一片芳草,已锁离愁,是路上告别时之情景。“初熏”写草清香之气,也暗寓情人馨香之品性,又暗用江淹《别赋》“陌上草熏”之语。“绣帏”三句写草之神。露珠如泪,泣送行人之车轮,又暗拟佳人之多情。“长行”三句,写行人所历之处,皆有芳草相伴随。末二句又折回闺中人登楼张望之景,属别后想象之景。“目断王孙”既表现闺人眷恋之切,又暗用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,切合“草”字,构思缜密。下片逆入,追思往昔之景,亦扣紧在芳草地中的恋情来写。“绿妒轻裙”间接表现出爱姬之美态,连那些令人心醉的芳草都要羡慕嫉妒爱姬的绿色罗裙,可见爱姬之美丽妩媚。同时也使我们联想到牛希济“记得绿罗裙,处处怜芳草”的名句,这里是翻用,造语颇有新意。次三句回忆当时与爱姬同步绿荫时的幸福情景,反衬出现境的孤独之苦。结尾几句宕开,表面旷达,实质是更深的隐忧。含义颇为丰富。