书城文学宋词三百首译注评
22230100000044

第44章 周邦彦(6)

【注释】

堞:女墙。城上如齿形的矮墙。脂车:车轴上涂油润滑以利远行。东门:指京都汴京东门。帐饮:在郊外设帐饯行。乍阕:乍,刚刚结束。阕,一曲终了。红泪:用晋王嘉《拾遗记》中薛灵芸的典故。魏文帝曹丕所爱美人薛灵芸被选入京,离别父母时流泪甚多,以玉唾壶承泪,泪皆变成红色,后凝如血。后世因称女子的眼泪为红泪或血泪。耿耿:明亮貌,此处引申为清晰。连环解:喻指爱情被拆散。旧香:用贾午偷异香赠韩寿事。见周邦彦《风流子》注。琼壶敲尽缺:东晋大将军王敦每次喝酒后便吟唱曹操诗句“老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。”并用铁如意敲击唾壶为节拍,壶沿多是豁口。后遂以敲壶尽缺表示感情激烈。

【译文】

拂晓时满天阴云,百草凋零,严霜凛凛。城墙若隐若现,雾气沉沉。南面大路上,上好脂油的车等着启动车轮;东面城门旁,饯别的酒宴刚刚放下酒樽。丝丝垂柳轻拂玉面,尚可折取送人。她悄悄地擦去泪痕,用纤纤玉手亲自折柳相送,那神情真令人感动断魂。想到我即将远赴汉水之滨,如一只离群的孤雁孤飞哀鸣,此一行不知要有多久,即将经年历岁与佳人断绝音信。我的相思之情是那么殷切,遥望之中,所见到的也只是地远天阔。在这霜冷风清的地方,没人时所能听到的,只是寒夜中更漏的声声哽咽。叹惜万事之中最令人难以忘怀的,莫过于轻易的分手离别。翠玉杯中的美酒似乎还没有净尽,我期待着与她同饮共喝,我想借助那些断断续续的云朵,托住挽留西楼即将落下的残月。罗带上的光彩早已磨灭,带有罗纹的绣被也胡堆乱叠。一对玉连环已经开了结,她赠我的奇香芳馨早已消歇。我不住地吟唱悲歌,玉壶被敲击得尽是缺豁。深深怨恨春光无情地离去,事先也不与我商量预约。她只知道把夜色弄得凄冷清绝,徒自留下满地的梨花,点点片片,片片点点,如同一层白雪。

【评析】

本词是怀人之作。上片追叙离京时玉人折柳相别的温柔多情,中片描写分别后的孤寂冷清与相思之苦。时间上仍为秋天,属过去时,下片写现境中的苦闷及惜春的情景,属现在时。时间跨度很大,感情却如同贯珠,一气旋走,顿宕多姿。

上片开头回忆离别时的情景,突出时间、地点和节令。阴暗的天气,草枯雾浓的景色把送别双方低沉怅惘的心情烘托出来。“南陌”两句写离别饯行的情景。“脂车待发”写行色匆匆且欲远行,与柳永《雨霖铃》中的“兰舟催发”异曲同工。“正拂面”三句状佳人之多情。“念汉浦”两句可理解为当时的思想活动,也可理解为离别人的怅恨。意脉上暗转中片。中片所写仍为秋景,是别后的相思。“耿耿寒漏咽”状深夜不寐,静听点点滴滴的更漏之声,颇为有神。后几句是企盼之情,于失望中还燃烧着希望之火,抒情尤深婉。下片则用加码的笔法写怨恨之深,思情之烈。一开头连续列举五种遭到破坏的美好事物,或明或暗,或隐或显,用来象征美好爱情的被拆散及其因此所造成的无比憾恨。“恨春去”以下几句篇末点题,突出惜别怀人之情,意脉上倒贯全词。今日之恨,正因昔日之别引出。尾句以景结,留无尽之余韵。对于本词之笔法,陈廷焯分析至为精当:“美成词操纵处有出人意表者。如浪淘沙慢,一阕,上二叠写别离之苦,如‘掩红泪、玉手亲折’等句,故作琐碎之笔,至末段蓄势在后,骤雨飘风,不可遏抑。歌至曲终,觉万汇哀鸣,天地变色,老杜所谓‘意惬关飞动,篇终接混茫’也。”(《白雪斋词评》)

应天长

周邦彦

条风布暖,霏雾弄晴,池台遍满春色。正是夜堂无月,沉沉暗寒食。梁间燕,前社客,似笑我、闭门愁寂。乱花过、隔院芸香,满地狼藉。长记那回时,邂逅相逢,郊外驻油壁。又见汉宫传烛,飞烟五侯宅。青青草,迷路陌。强载酒、细寻前迹。市桥远、柳下人家,犹自相识。

【注释】

应天长:词牌名,双调九十八字。条风:春风。《太平御览》卷九引《易纬》:“立春条风至。”芸香:香草名。此处泛指花香。邂逅:不期而遇,偶然遇到。油壁:油壁车。车厢用油漆彩画的小车,一般为女子所乘。汉宫传烛:化用唐韩的《寒食》:“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家”句意。

【译文】

和煦的春风吹遍大地。薄雾散去,晴空中吐出一轮朝日。池台亭榭生机盎然,到处充满惊人的春意。我独自闷坐在堂屋里,夜色沉沉,没有月光,满怀愁绪,正是寒夜的节气。画梁间栖息的双燕,与我似曾相识。它们是这里的旧客,仿佛在嘲笑我,一个人闭门孤居,也太冷清孤寂。纷乱的残花飞过墙去,隔院飘来芸香花的香气。那里肯定是红衰翠减,满地下落花堆积。我永远清晰地记着那一次,在郊游时我们偶然相遇。你乘坐着的小车是油彩画的车壁。难忘那份缱绻的温情,难忘那种顾盼的蜜意。如今又到寒食,宫廷中传送蜡烛,贵族的宅院中飞出烟气。白天我曾再到那次相遇的青草地,但却感到道路茫茫一片凄迷。我不死心,硬带着酒去仔细寻找往日的痕迹。在市桥远处浓密的柳荫里,那里的宅院我还能依稀认识。

【评析】

本词是寒食节怀念旧人之作。所怀者乃是往年春游时偶然遇到的一位女子。全篇运用时间交错,将逆挽追思与现实感受相结合,章法极妙。须反复潜心体察,方可得其精微独诣。全词意脉是:起笔三句写寒食白天的美景,是追思中的实写,为全词张本。以下写夜景,是现境。换头前三句写当年寒食邂逅之情事,为全词抒情之关键。最后几句写今日重寻前迹的情景,是追思实写,呼应开头三句,暗示出其景象亦是白天寻访旧迹时所见。结构上大开大合。

周邦彦的词情深入骨。回忆与追思实写,是他的绝大本领。本词便是例证。开头几句描绘出春日美景,为后文蓄势。接下突然转写无月黑夜的孤独。似难以理解。下片开头用“长记”二字领起遥远的回忆。“长记那回时,邂逅相逢,郊外驻油壁”三句为全词核心,是词人感情的出发点。词人心灵中的这一记忆,天长地久,永不磨灭,也正是现今烦恼的触发点。后文再写白天寻访旧路的情景。“强载酒,细寻前迹”既表现对往日的钟情,又暗应开头三句的景物描写,至此方使读者恍然大悟。开头所见之美景亦白天寻人之所见。而篇末所点“市桥远,柳下人家,犹自相识”。也大有深意,一是暗示出物是人非,昔日场景历历在目,而伊人已不可见矣。二是暗示当年的伊人或在此家,或二人风情雨意是在此地,均不点破。大有崔护诗中“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”的意蕴。全词结构开合跌宕,意境惝恍迷离,非常感人。

夜游宫

周邦彦

叶下斜阳照水,卷轻浪、沈沈千里。桥上酸风射眸子,立多时,看黄昏灯火市。古屋寒窗底,听几片、井桐飞坠。不恋单衾再三起,有谁知,为萧娘书一纸?

【注释】

夜游宫:词牌名。又名念彩云、新念别。双调五十七字。叶下:叶落。酸风:冷风。李贺《金铜仙人辞汉歌》:“东关酸风射眸子。”萧娘:对所爱女子的泛称。杨臣源《崔娘》诗;“风流才子多春思,肠断萧娘一纸书。”

【译文】

落叶飘转,斜阳映照着水面。轻浪卷着残叶,静静地流向千里之远。我独立桥头,阵阵冷风吹得人两眼发酸。凝神伫立多时,似乎忘了疲倦。眼看着渐渐黄昏,街市上已经灯火点点。在古屋的寒窗里,我彻夜难眠。只听到庭院之中,几片梧桐叶飘落井畔。孤单单清冷的锦被,实在难以令人依恋。我辗转反侧唉声长叹。忽起忽睡,左次三番。谁能理解我此时的心境,只是为了情人信中的语言,才如此心绪烦乱,焦躁不安。

【评析】

本词是秋日怀人之作。上片写黄昏时独立桥头盼归,以暮秋的衰残景色烘托离情别恨。下片写夜里独宿难以成寐的苦况。全词所写便是“不恋单衾”的怨恨。

上片开头写暮秋黄昏的景色。斜阳照水,境界苍茫旷远,“沈沈千里”也暗喻愁情悠长。“桥上”一句写独立桥头的抒情主人公的形象,为上片之中心句,括上而启下。他宁忍“酸风射眸子”而“立多时”,难道只是为了“看黄昏”时的“灯火市”吗?词人未写明,但其中情味自不难体会。下片写盼人无望而归屋内情景。前三句极写夜之静,人之孤。梧桐叶落可以听到,足以显示出夜静人静心静,还有一层意蕴也应体会,即也含有听敲门声的思绪在内。明知情人今夜不归,但还是希望发生意外,盼人之情往往如此。此也是细微处,需仔细品味揣摩。最后点清主旨,“不恋单衾”即不耐孤宿单栖之意,所以连连起床,甚至魂不守舍的情形如在眼前。最后三句理解不一。或以为是接到情书后的喜悦难禁,或以为是要写情书的激动。二说皆可通。词按时间顺序写来,由黄昏到入夜,由入夜到夜深,感情也随着时间的推移而不断加深,篇末点题,提醒全词。周济说:“此亦是层层加深写法。本只不恋单衾一句耳,加上前阕,方觉精力弥满。”(《宋四家词选》)