书城文学宋词三百首译注评
22230100000047

第47章 贺铸(3)

望湘人

贺铸

厌莺声到枕,花气动帘,醉魂愁梦相半。被惜余薰,带惊剩眼,几许伤春春晚。泪竹痕鲜,佩兰香老,湘天浓暖。记小江风月佳时,屡约非烟游伴。须信鸾弦易断,奈云和再鼓,曲中人远。认罗袜无踪,旧处弄波清浅。青翰棹檥,白洲畔,尽目临皋飞观。不解寄、一字相思,幸有归来双燕。

【注释】

望湘人:词牌名。双调一百零七字。带惊剩眼:南朝梁沈约与徐勉书:“百日数旬,革带常应移孔。”此处借指消瘦得快。佩兰:屈原《离骚》:“纫秋兰以为佩。”非烟:唐武公业妾,姓步氏。事见皇甫枚《非烟传》。此处借指情人。鸾弦:据《汉武外传》载:汉武帝弓弦断,西海献鸾胶,武帝以胶续之,粘上弦的两个断头。终日射也不再断,武帝大悦。后世称续娶为“续胶”或“续弦”。此处的鸾弦指爱情。云和:古时琴瑟之乐器的代称。《周礼·春官·大司乐》:“云和之琴瑟。”青翰:船名。因船上有鸟形刻饰,涂以青色。故名。同舣,船靠岸。临皋:临水高地。

【译文】

婉转的莺啼声传到我的枕畔,鲜花的香气轻轻飘进门帘。这美妙的声音,这淡淡的香气,却只能令我更加心烦。因为我不是在醉中苦熬,就是在梦中纠缠。醉酒做梦各占去我一半时间。鸳被上还有她熏的余香,令我非常爱怜。又惊骇为了她我会瘦得太快,不断地移动皮带的孔眼。连续多少次伤春,今年的春天又已迟晚。斑竹上湘妃的泪痕似乎未干,屈子曾佩过的幽兰香消翠减,湘地的天气湿润而又温暖。记得在清风明月的良辰,多次相约非烟似的美人,作为游赏玩乐的侣伴。应该相信鸾弦易断,任凭我再三演奏琴弦,乐曲终了,美人依然不见。她的踪迹无处可寻,昔日共同游览的地方,如今只有微风吹拂江面,江波清而又浅。我登上岸边高高的楼观,终日里凝神眺看,有条画着青鸟的航船,停靠在白洲的岸边。她竟不知寄给我一句相思的语言,幸亏有双双飞来的归燕,多少能安慰一下我的心田。

【评析】

本词是伤春怀人之作,上片由景生情。起三句以乐景反衬愁情,愈见其愁之深,统摄全篇,以下写湘天春愁。下片由情入景,以燕子双归而情人尚远在天涯作结。末句虽强作自我宽解之辞,貌似旷达,实质不过是含泪的强笑,更令人心酸。

上片开头三句起笔突兀,由外而内,由景入情,恍惚迷离,开篇已有哀感艳情。以“厌”字领起,下接四言对句,描绘室外春意盎然之美景,极细腻柔媚,且声味兼到,使人有如临其境之感。第三句具体描写“厌”字之神理,或醉或梦,表现愁情之深浓。“被惜”三句写室内景色,景中含情,暗示出醉梦的缘由。以“惜”字写睹物思人,以“惊”字写朝思暮想,形销骨立之憔悴。“泪竹”三句再由内而外,写目之所望。以斑竹之泪痕暗喻情人分别时之泪多,以佩兰香语暗喻自己之钟情,以晴暖的天气渲染往日的温情。歇拍两句点出昔日与情人屡次聚首幽会的情景。此二句平平叙来,若不经意,但因有前面的铺垫,故给人以痛心疾首之感。过片前三句承上启下,直抒胸臆。“认罗袜”以下五句,又是望中所见之眼前实景,表现盼望情人能乘舟前来的急切心情,况且这些景物又是昔日二人双双携手弄波之所,如今却景是人非,见不到心上人的倩影。这几句为倒卷之笔,文势腾挪夭矫,文心委婉曲折。结拍三句用加倍笔法,埋怨情人不通一点儿信息,“幸有”二字逆转,似有一点儿希望。“似曾相识”的双燕归来,似乎可以给人带点安慰,人有情,偏偏不解寄相思,燕无知,却依旧归来伴孤独。似自宽自解,仔细品味,却有无限凄凉和感伤。燕归而人远,燕双而人孤,愈显酸悲。感情上与起句的“厌”相呼应,针线甚为缜密。全词语言典雅华丽,结构动荡开合,十分严密。李攀龙评曰:“词虽婉丽,意实展转不尽,诵之隐隐如奏清庙朱弦,一唱三叹。”(《草堂诗余隽》)

绿头鸭

贺铸

玉人家,画楼珠箔临津。托微风彩箫流怨,断肠马上曾闻。宴堂开、艳妆丛里,调琴思、认歌颦。麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺。绣屏掩、枕鸳相就,香气渐暾暾。回廊影、疏钟淡月,几许消魂?翠钗分、银笺封泪,舞鞋从此生尘,任兰舟、载将离恨,转南浦、背西曛。记取明年,蔷薇谢后,佳期应未误行云。凤城远、楚梅香嫩,先寄一枝春。青门外,只凭芳草,寻访郎君。

【注释】

玉人:对钟爱女子的昵称。珠箔:珠帘。琴思:琴曲中的情思。枕鸳:即鸳枕,绣有鸳鸯的枕头。暾暾:本指日光温暖明亮,此处指香气浓。翠钗:翠色的头钗,即碧玉钗。曛:落日的余光。凤城:即有凤阙之城,旧时京师的别称。楚梅:楚地的梅花。用南朝陆凯赠范晔诗意。青门:汉长安城东南门,本名霸城门,因门色青,时呼为青门。此处借指京师汴梁。

【译文】

那位美人的家,临近渡口的江边,画楼上挂着珠帘。轻轻的风中,悠扬的箫声中含着哀怨。我骑在马上,曾经听到过这种声音,当时就很伤感。华堂中排起盛宴,在那众多的美人丛中,凭着琴声里的情感,凭着那微微皱眉的样态,我就认出了她的颜面。心有灵犀,她也在眉眼中暗把情传。我们来到华美的雅间,麝香味浓情意款款,只恨玉漏频滴黑夜太短。我们紧忙着更衣,等不及喝得酒酣。把绣花的屏风紧掩,鸳枕上我们情意缱绻缠绵,仿佛已经魂消魄散,屏风中香气氤氲,那气氛,真是香浓热烈温馨绵软。回廊中静悄悄,淡淡的月光里伴有稀疏的钟声回环。这样的时刻,真令人百般留恋。自从她赠我碧玉钗分手之后,我们就再也无法见面。她寄给我的信笺,上面都是泪痕涟涟。信上说自从与我分别,她再也没心歌舞饮宴,任那双漂亮的舞鞋上灰尘落满。我则任凭那只小船,载着满怀的离愁别恨,驶向海角天边。我们都牢牢记着当时的话语,明年的蔷薇花凋谢之后,我们再重续前欢,谁也别误了这美好的时间。这里离京师非常遥远,楚国的梅花已经开始绽放,我先寄你一枝南国的春天。料想到在青门之外,你还会凭借青春的芳草,去寻访我们欢爱幽会的前缘。

【评析】

本词当是绍圣年间作者离开汴京后,在江夏(今湖北武汉)宝泉监任上的怀旧之作。上片回忆与一女子相识相爱的经过,笔触细腻;下片写分别后的相思之情,情致深婉。

开头五句写美人住处的绮丽华美及其吹箫技艺的精湛,箫声是沟通二人心灵的媒介,暗示出作者对美人的理解和倾慕。“宴堂开”四句写作者在宴堂众多的美人中,由琴声独识往日倾心所爱之人。二人一见倾心。“麝蜡烟浓”以下写在屏风中幽会欢爱的甜情蜜意,风情旖旎,充满脂粉气,写得比较具体细腻。下片从男女双方抒写深挚的离情别绪。先写对方来信及信中的伤感,信纸上是泪痕,表示从此再也没有心情歌舞欢乐。接着写自己为宦情所羁的无奈,乘坐小船到处漂泊。并在信中预约再次相会的日期,自己先给对方寄去盎然的春意春情。最后设想情人一定在思念自己,并会届时到城门外前来迎接。从对方思念自己着笔来表现自己之思,亦抒情一妙法。而且设想巧妙,入情入理,很是精彩。