书城文学宋词三百首译注评
22230100000070

第70章 张孝祥

张孝祥(1132-1169),字安国,号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人。绍兴二十四年(1154)状元。孝宗朝,累迁中书舍人,直学院士,领建康留守,因赞助张浚北伐罢职。后知荆南府,兼荆湖北路安抚使,有政绩。因病退居,卒于芜湖。善诗文,工词。词风豪放。著有《于湖居士文集》《于湖词》。

六州歌头

张孝祥

长淮望断,关塞莽然平。征尘暗,霜风劲,悄边声,黯消凝。追想当年事,殆天数,非人力;洙泗上,弦歌地,亦膻腥。隔水毡乡,落日牛羊下,区脱纵横。看名王宵猎,骑火一川明,笳鼓悲鸣,遣人惊。念腰间箭,匣中剑,空埃蠹,竟何成!时易失,心徒壮,岁将零,渺神京。干羽方怀远,静烽燧,且休兵。冠盖使,纷驰骛,若为情。闻道中原遗老,常南望、翠葆霓旌。使行人到此,忠愤气填膺,有泪如倾。

【注释】

六州歌头:词牌名。双调一百四十三字。此调多为慷慨悲壮之作。长淮:淮河。当时为宋金东部分界线。望断:极目远望。关塞:边防上的险关要塞。莽然:草木丛生貌。黯消凝:暗自销魂凝思,形容因感伤而沉思貌。当年事:指靖康间金兵南侵灭北宋事。洙泗:古代鲁国的两条河,洙水和泗水,流经曲阜。此处代指中原文化发达地区。弦歌:弹琴唱歌,此指礼乐教化。毡乡:古代北方少数民族大多住毡帐,故称其居所为毡乡。名王:古代少数民族对贵族头领的称呼。宵猎:夜间打猎。此处指夜间军事演习。骑火:骑兵打着的火把。空埃蠹:白白积满尘埃,被虫蛀蚀,此指闲置不用。岁将零:一年将尽。神京:此指南宋京师临安(今浙江杭州)。干羽:盾牌和雉羽。古代两种舞具。《尚书·虞书·大禹谟》:“帝乃诞敷文德,舞干羽于两阶。七旬,有苗格。”怀远:以文德怀柔远人。此处谓朝廷对敌妥协。烽燧:战争烟火。古代边防有警,则在高台上点烟火以告警。夜间举火为烽,白天燃烟为燧。冠盖使:穿官服乘马车的使臣。此处指去金求和之使臣。若为情:何以为情。翠葆霓旌:指皇帝的车驾。翠葆,用翠羽装饰的车盖。霓旌,绘有云霓的彩旗。填膺:塞满胸怀。

【译文】

远望宽阔的淮河对岸,只见草木丛生与关塞齐平。战火的飞尘已经暗淡,霜风凄紧,边境上悄然寂静。我不由得暗自伤神。追想当年的形势,大概只是天数,难道不是人事所造成?可叹洙水泗水一带,自古以来礼乐兴盛,文化繁荣,如今到处弥漫着牛羊的膻腥。江对岸便是敌人的帐篷,一群群牛羊在日暮时归来,戍边的堡垒土房到处纵横。敌人的将领在夜间习武,骑兵的火把映得满河通明,胡笳战鼓阵阵悲鸣,真令人魄动魂惊。可叹我腰中的弓箭,匣里的宝剑,空自受着虫蛀尘封,究竟能有什么用?时光最易消逝,空怀壮志豪情,年岁将要迟暮飘零,而京师距离我又是那么遥远迷蒙。朝廷正重用怀远主和的大臣,停止一切边备和战争,即将全面休息军兵。衣冠楚楚乘坐豪华车辆的求和大使,纷纷然来往奔行,真叫人百感交集难以为情。听说中原的父老弟兄,年年盼望王师北征,经常向南眺望皇帝的车驾和旗旌。就连过路的人听到此情,也都满腔忠义气愤填膺,热泪涌流犹如雨倾。

【评析】

这是一首慷慨悲壮之作。宋孝宗隆兴元年(1163),张浚奉命出师北伐。由于投降派阻挠及前线将帅不和,致使符离之败,北伐受挫。投降派得势,下令撤毁边备,决定与金“议和”。时张孝祥在建康(今江苏南京)任留守。相传此词是一次宴会上所作,张浚听后为之“罢席而入”(《朝野遗记》)。上片写登高眺望所见到的边备松弛,金人气势嚣张的景象,令人气沮。下片抒发报国无门,壮志难酬的悲愤。强烈地谴责了统治者苟且偷安、误国误民的罪行。

上片开头五句描绘宋朝守备松弛边境荒凉的气象。“追想当年事”六句寓意较深刻。表面说当年战败大概是天意,那么今日之败又是什么呢?作者并非为当年开脱,主要是衬今。实质上当年亦非天意,而是取决于人事的。“隔水毡乡”以下到歇拍,写淮河对岸敌占区的红红火火。牛羊下山乃至百姓生活的安定祥和,名王宵猎,说明金兵大规模演习。这与宋朝边境的死气沉沉、萧条冷落形成鲜明的对比。表现出深深的忧虑、无奈而又痛心疾首的感情,令千古英雄吞声。下片前八句抒发报国无门,壮志难成,人生易老的悲慨,语句短促,情绪激昂,令人击案。“干羽方怀远”以下六句写求和使臣纷纷奔驰的丑态,讽刺统治者急于投降畏敌如虎的可卑行径。语含讥讽。结尾六句写中原遗老渴望王师北伐恢复中原的殷切心情。全词将写景、议论、叙事、抒情紧密地结合起来,纵横开阖,笔力峻健,痛快淋漓,骏发踔厉,激越感人。陈廷焯评曰:“淋漓痛快,笔饱墨酣,读之令人起舞。”(《白雨斋词话》)

念奴娇

张孝祥

洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉界琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。怡然心会,妙处难与君说。应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。

【注释】

洞庭青草:湖名。二湖相连,在湖南岳阳市西南,总称为洞庭湖。岭海:一作岭表。即岭南,两广之地。北有五岭,南有南海,故称岭海。经年:年复一年,几年。孤光:指月亮。陆龟蒙《月成弦》诗:“孤光照还没。”萧骚:萧条稀少貌。尽挹:舀尽。北斗:北斗七星,排列形似长勺。屈原《九歌·东君》:“援北斗兮酌桂浆。”扣舷:拍打船边。今夕何夕:《诗经·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”后世用为赞叹良夜的常用语。

【译文】

洞庭湖和青草湖连在一起,临近中秋没有一点风色。三万顷的湖面宽广寥廓,就像美玉铺成的田野,就像洁白的玉的世界。上面只有一条小舟,仿佛一片小小的树叶。明月的光辉分给湖面,银河的影像在碧波中轻轻摇曳。水面天光,人心物象,整个宇宙都空明澄澈。心中悠然而领悟到一种境界,那种美妙细微的感受,实在难以用语言向您诉说。想起在岭南这几年,皎洁的月光照见了我,我的忠肝义胆高洁晶莹犹如冰雪。如今我的短发萧条稀少,风满襟袖微有寒冷的感觉,但我毫不在意,心坚似铁,稳坐着小船,泛舟在这沧浪空阔。我要尽舀西江的江水当作美酒,用北斗当酒杓自斟自酌,请世间的万物来做宾客。我要尽兴狂饮,拍打船边引吭高歌。我高兴得忘记了一切,真不知今夜是哪一天的月夜。

【评析】

此词别本题作“过洞庭”。张孝祥于乾道二年(1166)在桂林因遭受馋言而落职,由桂林北归途经洞庭湖时创作本词。上片描写广阔清静,上下澄明的湖光水色,表现作者光明磊落、胸无点尘的高尚人格。下片抒发豪爽坦荡的志士胸怀,表现了大无畏的英雄气概,充满了浪漫主义色彩。在词人将自己之全部身心都融入完全净化的美的世界中的同时,也可隐约体悟他心灵深处的孤独和高傲,反衬出现实社会生活的污浊与黑暗。

上片描绘中秋前夕洞庭湖风平浪静,水月交辉,上下澄明,清奇壮美的景色,与词人的主体人格相一致,达到一种宠辱皆忘、物我浑然不分的境界。情景交融。歇拍两句由景入情,暗转下片。下片抒发自己襟怀坦荡,无愧人生的高洁人格。“肝胆皆冰雪”可谓是一切志士仁人的共同品性,是人类最可宝贵的品格。结尾几句以吸江酌斗、宾客万象的奇思妙想和伟大气魄,表现他淋漓的兴致和凌云的气度。有人说本词相当于苏轼的《前赤壁赋》,可谓真知灼见。在政治上遭受挫折之后,尚能泰然自若,游于物外的处世态度,表现出对宇宙奥秘、人生哲理的深刻领悟,达到一种超越时空的极高的精神境界。王闿运极力推崇此词说:“飘飘有凌云之气,觉东坡《水调》犹有尘心。”(《湘绮楼词选》)