书城文学宋词三百首译注评
22230100000009

第9章 晏殊(1)

晏殊(991-1055),字同叔,抚州临川(今江西抚州)人。景德二年(1005)以神童召试,赐同进士出身。仁宗时,官至同中书门下平章事兼枢密使。政治上无甚建树,然喜奖掖后进,当时名臣范仲淹、富弼、韩琦、欧阳修等均出其门。卒谥元献,世称晏元献。词风闲雅宛丽,追求气象。有《珠玉词》。

浣溪沙

晏殊

一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。

【注释】

浣溪沙:词牌名,本词属正体,双调四十二字。香径:充满花香的园间小路。

【译文】

填一曲新词倩人演唱,斟一杯美酒仔细品尝,非常惬意而宠辱皆忘。时令气候依旧,亭台池榭依旧,都与去年一个模样。夕阳西下,几时才能回转再放光芒?无可奈何,百花再次残落;似曾相识,春燕又归画堂。美好的事物无法挽留,即使再出现时与先前也决非一模一样,只不过似曾相识有些相仿,想到这些怎不令人感伤。我独自在充满花香的小径里徘徊彷徨,反复思量而又思量。

【评析】

本词是一首脍炙人口的小令。作意在于抒发春光流逝、好景难再、人生易老的感伤。语言圆转流利,意蕴虚涵深广,并能给人一种哲理的启迪。

起句写对酒听歌的环境,感情轻松喜悦,意态潇洒安闲。次二句写天气亭台依旧,但见夕阳西下,时光流逝,好景难长。“几时回”于盼望中充满着怅惘迷茫。其中不仅有情感活动,而且也包含着深沉的哲理的思考。意蕴上与刘希夷的名言“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”相近。过片对起,由于对仗工巧浑成,流利含蓄,意蕴丰富深刻而成千古名句。在惋惜与欣慰的交织中,包含着这样的生活哲理:无法阻止美好事物的逝去,但在其逝去之后,还会有美好事物的出现。生活并不会因为美好事物的消逝而变得一片虚无、暗淡无光。只不过再现的事物已不再是原封不变的,只是“似曾相识”罢了。这确是人人都可领悟而又未能用艺术语言表达的一种充满思考的感受。杨慎评曰:“‘无可奈何’二语工丽,天然奇偶。”(《词品》)尾句的“独徘徊”增加了神韵。

浣溪沙

晏殊

一向年光有限身,等闲离别易消魂,酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。

【注释】

一向:一晌,一会儿,片刻。等闲:平常,普遍。怜取:怜爱。

【译文】

片刻的时光,有限的人生,即使是平常的离别,也令人特别销魂。还是尽情地去欢歌筵饮吧,不要嫌这样的场合太多太频。面对着满目河山,空有怀人念远之心,花儿在风雨中飘零,更令人惜春与伤春。恋旧念远徒劳而无益,还不如去怜爱眼前这些如花似玉的美人。

【评析】

本词写暮春时节的离情别绪,在无可奈何的感伤之中尚有旷达之怀,在表现豁达的胸襟中又有难以名状的惆怅,有富贵温婉气象。

细绎全词,当是应景而作。上片即景抒情,告诫即将离别之人,要珍惜这种情意,时光易逝而人生有限,切勿轻易离别,应不负人生共同欢爱的乐趣。下片既是劝慰他人也是自慰。不要哀旧念远,容易令人伤心憔悴。还是用旧意来怜新人吧!看似薄情寡义,细思词味,在薄情之后有一段难以忘怀的旧情,无法忘记的深情。章法结构上,本词也自有特色。上片三句一气呵成而又笔意曲折。俞陛云评曰:“半首中无一平笔”(《宋词选释》)。下片承前,“满目山河”在景色上接承“离别”,“念远”在感情意念上照应“离别”,“空”字是无可奈何之意,恰恰表现无法割舍的思念,抒情深厚而委婉。“落花”句承“一向年光”,表现离别的时间长度,使全词构成一个统一的意境。

清平乐

晏殊

红笺小字,说尽平生意,鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。人面不知何处,绿波依旧东流。

【注释】

清平乐:词牌名,此调共三体,本词属正体,双调四十六字。鸿雁句:古代有鸿雁寄信、鲤鱼传书之说。

【译文】

密密麻麻的深情小字,写满浅红色的信笺,我对你的一片痴情,全都寄托在字里行间。可是鸿雁在空中鱼在水里,这封情书却难以寄到你的面前,令我伤心而又茫然。面对斜阳我独倚西楼,遥远的山峰恰对着我身后的帘钩。满目空旷,意中人不知去向哪里,只有楼下的河水依旧汩汩东流。

【评析】

本词抒写怀春念远之情。上片写情书已成无法寄出,空怀怅惘;下片写临高望远,不见情人行踪,更增感伤。

开头叙事兼抒情,红笺小字,可见信纸之精美与心里话之多,暗示出这是一封充满芳心绮意的情书,对方则是倾心相爱的知音。三四句转折,写无法寄出的苦闷。用常典而有新意,增加许多风情。过片似转实连,既然锦书难托,那么舍而求其次,干脆直接望归吧。故独倚西楼眺望远处的大路。一直到斜阳之时还在凭倚眺望,可见其盼归之情殷切。“遥山恰对帘钩”象征两情相对而遭受阻隔的意味,结果等到的是个空虚。结尾二句用崔护《题都城南庄》:“人面不知何处去,桃花依旧笑东风”句意而略加变化,弥增风韵。

清平乐

晏殊

金风细细,叶叶梧桐坠。绿酒初尝人易醉,一枕小窗浓睡。紫薇朱槿花残,斜阳却照阑干。双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。

【注释】

金风:秋风。五行中秋天属金,故秋风也称金风。银屏:银色或嵌银的屏风。

【译文】

秋风徐徐,梧桐叶子在一片一片地飘坠。刚刚品尝漂浮绿沫的新酒,酒香味浓,饮了就醉,便经常在小窗下一场酣睡。紫色的蔷薇、朱红的木槿花儿都已凋残,斜阳映照着花圃的栏杆。正当这双燕欲归的时候,银色屏风遮挡的帷幕中,我已感受到了轻微的秋寒。

【评析】

本词是悲秋怀人之作。风情旖旎,气象华贵,颇能体现晏殊词作的风格。

上片写酒醉之后的浓睡。起二句点明时令,渲染气氛。庭院中是西风落叶,画堂里是词人初尝新酒而醉眠。“初尝”本是小饮,为何便会酒醉而又浓睡,其中包含着词人的悲秋意识,也包含抒情主人公的孤独寂寞之感,在情感上暗启下片,也正是本词的含蓄之处。下片写薄暮酒醒,凭栏所见之景。日斜是难堪之时,花谢为伤感之景。“双燕欲归”是指归去,再点秋意,又暗含羡慕之意。双燕可成对归去,燕婉相亲,而屏风里的人却只能单眠独宿,怎能不感到微寒呢?“寒”主要是心寒,表现心境之凄凉。这是人之常情,故也最能动人。“银屏昨夜微寒”是篇末点题,而且非常含蓄委婉。“寒”字是抒情主人公之主体感受,又与上片的白昼饮酒睡眠有关系,因为昨夜感觉孤单寒冷,失眠严重,因此才会在今日白天饮酒消愁,睡眠补觉,这些都是细微之处,需要仔细体会品味方会感觉出妙处。与温庭筠《菩萨蛮》(小山重叠金明灭)一词结构有相似处。温词前面只写贵族女子慵懒,最后点出“双双金鹧鸪”,反衬其孤独,意念上倒贯全篇。可见晏殊词深受花间词影响,有其神髓。

木兰花

晏殊

燕鸿过后莺归去,细算浮生千万绪。长于春梦几多时,散似秋云无觅处。闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住。劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。

【注释】

浮生:谓人生漂浮不定。春梦:喻好景不长。闻琴:据《史记》载:卓文君新寡,司马相如以琴挑之,文君闻琴而知其心。夜奔相如,遂结为恩爱夫妻。解佩:据刘向《列仙传》载:郑交甫行汉水之滨,遇二美女而悦之,二女便解下玉佩相赠。

【译文】

鸿鹄和春燕已飞走,黄莺也很快归去。这些可爱的鸟儿,个个与我分离。仔细寻思起来,人生漂浮不定,真是千头万绪。莺歌燕舞的春景,像梦幻般没有几时,便像秋云那样散去,再也难以寻觅她的踪迹。像卓文君那样闻琴而知音,与司马相如勇敢私奔;像汉水游女那样温柔多情,遇到陈交甫即解佩相赠。这样神仙般的伴侣离我而去,即使挽断她们绫罗的衣裙,也留不住她们的倩影。举世昏醉,我又何必独自清醒?姑且也到花间去尽情狂饮,让酒精来麻醉我这颗受伤的心灵。在那沉醉的人群中,也应该有我的身影。

【评析】

本词写美景不长,春去难归的无奈及人去难留,只好借酒浇愁。表面看很消极,骨子里却有深深的隐忧和炽热的感情,需仔细体会方可悟得。

晏殊一生富贵,当不会有“挽断罗衣留不住”的“神仙侣”,故此词当有比兴寄托。虽不敢具体指实,但根据词意也可体会个中消息。庆历初,晏殊为宰相,范仲淹、韩琦、富弼、欧阳修等人物均任朝官,人才济济。庆历新政失败,范、韩、富、欧阳等相继被贬,离开朝廷,晏殊也被罢相,使他忧心忡忡又无可奈何。上片燕、鸿、莺之比,当指这些人才。过片中的“神仙侣”当也是这些人物,自己尽力挽留也无济于事,最后还是被逐出朝廷,那是因为自己的力量不足。最后两句是愤激之情,实质是说唯我清醒而又无能为力,只好借醉遣愁吧!全词用比兴手法抒情达意,用典娴熟贴切,艺术风格与南宋的辛弃疾词有相近处。在晏殊词中实不多见。