晏几道
曲阑干外天如水,①昨夜还曾忆。初将明月比佳期,长向月圆时候、望人归。
罗衣著破前香在,旧意谁教改?一春离恨懒调弦,犹有两行闲泪、宝筝前。②
【注释】①曲阑干:弯曲回廊的栏杆。。
②宝筝:漂亮名贵的古筝。
【今译】曲栏杆外,天色水一般澄澈蔚蓝,昨夜我曾独自凭栏。自从我把明月当作佳期,便时常在月圆的时候一次次盼着他回来团聚。
我的罗衣虽已穿破,昔日的芳香却久久未散,从前的情意那么深长,坚贞不渝如何能改。一春里我被离恨缠磨,懒得去调理丝弦,却仍将两行热泪洒向筝前。
【赏析】这是一首闺怨词。写的是一个痴情的女子,将远方的人儿思念。她苦苦地期盼,可每次却都失望了,就像昨夜一样。偏偏她又那么深情,罗衣穿破了也不忍舍弃,因为上面残留着值得回忆的香味。词哀婉动人,把女子的痴情怨意、离恨相思抒写得淋漓尽致,令人回味无穷。