贺铸
兰芷满芳洲,①游丝横路。②罗袜尘生步,迎顾。③整鬟颦黛,④脉脉两情难语。细风吹柳絮。人南渡。
回首旧游,山无重数。花底深。朱户。何处?半黄梅子,向晚一帘疏雨。断魂分付与。春将去。
【注释】①兰芷:香草名。芳洲:水中的小洲。
②游丝横路:春天蛛蛛等昆虫的丝飘荡空中挡住道路。
③罗袜尘生步迎顾:女子迎面走来,注目而视。
④整鬟:女子整理自己的环形发髻。颦黛:眉]头紧皱。
【今译】水边长满的香兰和白芷,散发着馥郁的芳香,柳絮如丝,飘荡在小径的上方。她迈着轻盈的步履,将我迎候、盼顾,抬手把鬓发整理,秀美的双眉微微皱起。我和她彼此凝视、含情脉脉,却终究没能互诉衷肠。轻风吹,柳絮飞舞,她翩然南渡而去。
回望我俩曾同游的旧地,已是山隔无重数。花深叶茂,她的住处又在何处?梅子已经半黄,傍晚,帘外飘起了疏疏的细雨,使人倍添愁绪。这已是破碎的灵魂啊,交付与春天一同归去吧。
【赏析】这首词描写了主人公暮春时节在长满芳草的水边伫立,与伊人相会,虽则两情相通,却终究不能相诉心曲,以及对方飘然离去后内心的怅惘之情。词的风格显得空灵幽洁、清疏淡远。