书城小说父与子
27706300000013

第13章 自由派

阿夫多吉亚·尼基季什娜(或者叶夫多克西亚·库克什娜)住的那座莫斯科式的小小的贵族公馆,坐落在某省城一条新近烧过的街道上。大家都知道,我们的省城一般是每隔五年就要烧一次的。门旁,在歪歪地钉着的一块门牌的上面,看得见有个门铃的小把手,在前厅里迎接来客的是一个既不像佣人,又不像伴娘的女人,头上戴一顶轻便软帽——这是表明女主人具有进步倾向的明显标志。西特尼科夫问她

“阿夫多吉亚·尼基季什娜在家吗?”

“是您吗,Victor?”隔壁房里响起了一个尖细的声音,“请进。”

戴轻便软帽的女人马上就不见了。

三个年轻人一齐走了进去。

“巴扎罗夫,基尔萨诺夫。”西特尼科夫模仿巴扎罗夫的样子,逐个地作了介绍。

“欢迎,”库克什娜回答道,随即将一双圆圆的眼睛盯住巴扎罗夫,在那两只眼睛之间,孤零零地生着一个又小又红的翘鼻子。她补充说了一句“我知道您”之后,也握了握他的手。

巴扎罗夫皱了一下眉头。这个身材矮小、长相并不好看的解放型妇女的脸上,并没有什么叫人讨厌的东西,可是脸上的表情却给人以不愉快的印象……她说话和动作都没有一点儿拘束,同时又显得有点不自然的样子。显然,她自认是个善良、淳朴的人,可是不管她做什么,你总觉得她这样做并不是她的自愿。她所做的一切,都像孩子们所说的那样,是故意做出来的,也就是说并不朴实,也不自然。

“是的,是的,我知道您,巴扎罗夫,”她重说了一遍,“想抽支雪茄吗?”

“抽支雪茄倒是好的,”西特尼科夫接着说道,他已经坐在一张围椅上,跷起了一条腿,“让我们吃早饭吧,我们饿得够戗了,并且请您吩咐他们给我们一瓶香槟。”

“嘴馋的家伙!”叶夫多克西亚说完就笑了起来,“巴扎罗夫,他是个贪图享乐的人,对不对呀?”

“我喜欢生活舒适,”西特尼科夫郑重其事地说道,“这一点并不妨碍我当一名自由派呀!”

“不,这是有妨碍的,有妨碍的!”叶夫多克西亚大声叫道,不过她仍然吩咐女佣人安排早点和香槟。她随后又转身对着巴扎罗夫补充说道

“您对这个问题怎么看呢?我相信您会同意我的意见的。”

“哦,不,”巴扎罗夫反驳说,“即便从化学的观点来看,一块肉也比一块面包好。”

“您是研究化学的吗?这正是我最喜欢的东西,我甚至想出了一种黏胶汁。”

“一种黏胶汁吗?您想出来的?”

“对,是我。您知道我是用它干什么吗?做洋娃娃,有了这种胶汁它们的脑袋就不会弄破。你知道我也是讲求实际的人呢……”

库克什娜夫人以漫不经心的态度,一个接一个地提出问题,但并不等待对方回答,娇生惯养的孩子就是这样同自己的奶妈谈话的。

“我叫阿尔卡季·尼古拉耶维奇·基尔萨诺夫,”阿尔卡季说道,“我什么也不研究。”

叶夫多克西亚哈哈大笑起来。

“这倒真可爱!怎么,您不抽烟?维克多,您知道,我正生您的气呢。”

“为什么?”

“据说,您又开始吹乔治·桑啦!她最多不过是一个落后的妇女而已,怎么可以把她和爱默逊相提并论呢!

她不论在教育方面,还是生理学方面,都没有提出过什么新思想,她对什么都一窍不通。我相信她也没有听说过胚胎学这个名词,而在我们这个时代,不懂胚胎学怎么行呢?

哎呀,叶里谢维奇就这个问题写了一篇多么好的文章啊!这是一位天才先生!巴扎罗夫坐在我身旁的沙发上。您也许不知道,我怕您怕得要命呢!”

“那是为什么?愿闻其详。”

“您是一位危险的人物。您是一位非常严厉的批判家。哎呀,我的天哪!

我真可笑,我说起话来,就像是一位草原上的地主婆,不过我确实是一个地主婆,我亲自管理过田产。我后来就在这里永久定居下来了。这座城市叫人挺难受的,对吗?

但是,不住又有什么办法呢!”

“城市终归是城市!”巴扎罗夫冷静地说道。

“这里的人关心的都是这样一些鸡毛蒜皮的小事,这真叫人感到可怕!我以前每年冬天都住到莫斯科去……不过,现在我的那位宝贝丈夫库克什姆西约住在那里。再说莫斯科现在……我也不知道怎么说好——它现在也不同于以前了。我想出国,而且去年我已完全做好了准备。”

“当然是去巴黎啦?”巴扎罗夫问道。

“去巴黎和海德堡。”

“为什么去海德堡呢?”

“对不起,朋逊在那里!”

对这个问题,巴扎罗夫什么也回答不出来了……

早餐持续的时间很长。

第一瓶香槟酒喝完以后,接着又喝第二瓶,第二瓶喝完以后,喝第三瓶,第三瓶喝完以后,甚至还来第四瓶……叶夫多克西亚叽里呱啦地一直说个不停。西特尼科夫重复她说的话。他们喋喋不休地谈到许多问题,什么是婚姻,是偏见还是犯罪

阿尔卡季终于忍耐不下去了。

巴扎罗夫只是偶尔插进一两句开玩笑的挖苦话——他更多的是喝他的香槟。他打了一个哈欠就站起身来,没同女主人告别,就和阿尔卡季一起走了出去。西特尼科夫也跟着他们……