书城社科白话老子·列子
28349900000003

第3章

不上贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民不乱。是以圣人之治也,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨,恒使民无知、无欲也。使夫知不敢、弗为而已,则无不治矣。

【注释】

上:同尚,即崇尚,尊崇。贤:有德行、才能的人。

贵:重视,珍贵。

盗:窃取财物。

见:即现,出现,显露。

虚:空虚。心:古人以为心主思维,这里指头脑、思想。其:即“其”以下帛书各处作“亓”字处均改作“其”,不另出注。

“夫”下王本作“智者不敢为也为无为”,河上本作“知者不敢为也为无为”,傅本作“知者不敢为为无为”,甲本缺,兹据乙本。敢:进取。

治:傅本作“为”,甲本缺,此据乙本、王本、河上本。

【译文】

不推崇有才德的人,使人民不互相竞争;不重视难得的财物,使人民不去行窃;不显耀足以激发贪欲的东西,使人民不致破坏既存的秩序。因此,圣人的治理原则是:简化人民的思想使其头脑空空,填满人民的肚子,削弱人民的志向,强壮人民的体魄,永远使人民没有知识,没有欲望。只使他们懂得无须进取和不必有所作为,这样就没有治理不好的。