书城古籍曾国藩家书
3114200000034

第34章 只有进德修业两事靠得住

【原文】

四位老弟左右:

昨二十七日接信,快畅之至,以信多而处处详明也。四弟七夕诗甚佳,已详批诗后,从此多作诗亦甚好,但须有志有恒,乃有成就耳。余于诗亦有工夫,恨当世无韩昌黎及苏黄一辈人可与发吾狂言者。但人事太多,故不常作诗;用心思索,则无时敢忘之耳。

吾人只有进德、修业两事靠得住。进德,则孝悌仁义是也;修业,则诗文作字是也。此二者由我做主。得尺则我之尺也,得寸则我之寸也。今日进一分德,便算积了一升谷;明日修一分业,又算余了一文钱。德业并增,则家私日起。至于功名富贵,悉由命定,丝毫不能自主。昔某官有一门生为本省学政,托以两孙,当面拜为门生。后其两孙岁考临场大病,科考丁艰,竟不入学。数年后两孙乃皆入,其长者仍得两榜。此可见早迟之际,时刻皆有前定,尽其在我,听其在天,万不可稍生妄想。六弟天分较诸弟更高,今年受黜 ,未免愤怨,然及此正可困心横虑,大加卧薪尝胆之功,切不可因愤废学。

九弟劝我治家之法,甚有道理,喜甚慰甚!自荆七遣去后,家中亦甚整齐,待率五归家便知。书曰:“非知之艰,行之维艰。”九弟所言之理,亦我所深知者,但不能庄严威厉,使人望若神明耳。自此后当以九弟言书诸绅而刻刻警醒。季弟天性笃厚,诚如四弟所云,乐何知之!求我示读书之法,及进德之道。另纸开示。作不具。

国藩手草

道光二十四年八月二十九日

【注释】

黜:降职或罢免。

【译文】

四位老弟左右:

昨天收到二十七日的来信,心情非常舒畅,这是因为收到的信很多而且处处写得很详细。四弟的七夕诗非常好,我已经在诗后面作了详细的批示,从此多作些诗也很好,但一定要有恒心,才能有所成就。我在诗方面也下了不少工夫,只恨当世没有韩昌黎以及苏、黄那样的人可以与我对吟。平时应酬太多,所以不经常作诗。但是潜下心来想,从来没敢将其忘记。

我们只有进德、修业两件事靠得住。所谓进德,是指孝、悌、仁、义;所谓修业,则是指作诗、写文章、写字。这两件事情由我们自己做主,得一尺就长一尺,得一寸就长一寸。今天进一分德,就好比积攒了一升谷;明天修一分业,又好比储蓄了一文钱;一边进德一边修业,那样我们家就会日渐兴旺起来。至于功名富贵,那都是天命,丝毫不能自己做主。以前有位官员的一个门生是本省的学政,这位官员将自己的两个孙子托付给他,当面拜他为师。后来他的两个孙子在科考前生了一场大病,科考时又碰上家中办丧事,不能入学。数年后两人服完丧重新参加科考,其中年长者还连中两榜。由此可见,时机的早晚随时都在变化,谋事在人,但是成事在天,千万不可以有一丁点儿妄想。六弟的天分比其他弟弟都要高,今年没有考中,不免会愤怨,然而你正好可以趁这段时间仔细想一想,卧薪尝胆,下一番苦功,绝不可因为愤怒、怨恨就荒废学业。

九弟劝我的治家之法,很有道理,我感到很高兴同时很欣慰!自从派荆七去之后,家中变得很整齐,等率五回来便知。书上说:“知道一件事情并不困难,真正去做才会艰难。”九弟所说的道理我很懂,为人不能庄严威厉,让别人像神明一样敬畏你。从此以后,应当把九弟的规劝记下来,时刻警醒自己。季弟天性老实忠厚,就像四弟所说的,怎么样都可以!求我明示读书以及增加道德修养的方法。我单独写在另外一张纸上。其余的不多说了。

国藩手草

道光二十四年八月二十九日