书城古籍曾国藩家书
3114200000036

第36章 人苟能自立志,则圣贤豪杰

【原文】

四位老弟足下:

自七月发信后,未接诸弟信,乡间寄信,较省城寄信百倍之难,故余亦不望。

然九弟前信有意与刘霞仙同伴读书,此意甚佳。霞仙近来读朱子书,大有所见,不知其言语容止、规模气象如何?若果言动有礼,威仪可则,则直以为师可也,岂特友之哉!然与之同居,亦须真能取益乃佳,无徒浮慕虚名。人苟能自立志,则圣贤豪杰,何事不可为?何必借助于人?“我欲仁,斯仁至矣。”我欲为孔孟,则日夜孜孜,推孔孟之是学,人谁得而御我哉?苦自己不立志,则虽日与尧、舜、禹、汤同住,亦彼自彼,我自我矣,何有于我哉?

去年温甫欲读书省城,吾以为离却家门局促之地而与省城诸胜己者处,其长进当不可限量。乃两年以来看书亦不甚多,至于诗文则绝无长进,是不得归咎于地方之局促也。去年余为择师丁君叙忠,后以丁君处太远,不能从,余意中遂无他师可从。今年弟自择罗罗山改文,而嗣后杳无信息,是又不得归咎于无良友也。日月逝矣,再过数年则满三十,不能不趁三十以前立志猛进也。

余受父教,而余不能教弟成名,此余所深愧者。他人与余交,多有受余益者,而独诸弟不能受余之益,此又余所深恨者也。今寄霞仙信一封,诸弟可抄存信稿而细玩之。此余数年来学思之力,略具大端。六弟前嘱余将所作诗抄录寄回,余往年皆未存稿,近存稿者,不过百余首耳,实无暇抄写,待明年将全本付回可也。

国藩草

道光二十四年九月十九日

【译文】

四位老弟足下:

自从七月寄出信之后,没有收到弟弟们的来信,在乡间寄信,要比在省城寄信难一百倍,所以我也不是特别着急。

九弟在前面信中说想与刘霞仙结伴读书,这个想法非常好。霞仙近来在读朱子的书,很有心得,不知道他的言谈举止、穿着打扮怎么样?如果他言行有礼,很有威仪,就可以直接拜他为师,哪能只限于朋友的关系!不过与他在一起的时候,能从他身上学到一些长处就更好了,不要羡慕一些虚名。一个人要是能够自己立志,那么他就是圣贤豪杰,又有什么事情办不成呢?何必需要借助他人?孔子说过“我欲仁,斯仁至矣”。我想要成为孔孟,就日夜勤奋,钻研孔孟的学问,又有什么人能阻挡得了我?倘若自己不立志,就算是整日与尧、舜、禹、汤同住在一起,也是他是他,我是我罢了,对我又有什么帮助呢?

去年温甫要去省城读书,我以为离开条件局促的家庭,到省城去和比自己强的人在一起相处,会让自己有非常明显的提高。不过这两年以来他看书也不多,诗文方面也没有什么长进,看来不能把原因都归咎在地方局促上面。去年我选择丁君给你们做老师,后来因为丁君住的地方太远,没能成,我认识的没有其他老师可选了。今年弟弟自己选择罗罗山为老师,后来又没了下文,这不能归咎于没有良友。时间过得很快,再过几年就年满三十了,一定要在三十之前立下志向,奋勇前进。

我受到父亲的教育,但是我却不能教导弟弟们成名,这让我深感惭愧。别人与我交往,都能受到启发,而唯独弟弟们不能受到启发,这是我非常痛恨的。今天给霞仙寄了一封信,弟弟们可以把信稿抄存下来慢慢品味。这是我总结的数年来学习、思考的方法,基本都写在上面了。六弟在以前的信中嘱咐我将作的诗抄录下来寄回去,我往年作的诗都没有存稿,最近存稿的,也不过只有几百首而已,实在是没有时间抄写,等明年装订成册,一并寄回。

国藩草

道光二十四年九月十九日