书城外语不懂这些英文你就OUT了
3142000000019

第19章 80~90超口秀 (3)

草莓语:草莓表达情感,就是这么形象生动。

She cried her eyes out.

她眼都哭肿了。

草莓语:情感丰富的草莓一族。

You are in the way here.

你在这里很碍事。

草莓语:大多用在对高瓦度“电灯泡”说。

He is longing for her to say something.

他正渴望她说点什么。

草莓语:草莓的情感貌似也很光鲜。

He is really wet behind the ears ,he has no idea of how to even take care of himself.

他真是乳臭未干,他甚至不知道怎么照顾自己。

草莓语:原来草莓在批评人时也可如此犀利。

She is nothing but a dumb blonde.

她只是个花瓶而已。

草莓语:胸大无脑的另种演绎版。

I always blow hot and cold about doing something.

我做事总是拿不定主意。

草莓语:犹犹豫豫,让人生厌。

I don’t want to be the third wheel.

我不想当电灯泡。

草莓语:相当有自知之明。

Let’s leave it to chance.

让我们听天由命吧!

草莓语:顺其自然的接受状态。

I have to leave it as it is.

我只好随它去了。

草莓语:无可奈何留不住,那就让它离开。

Sleep tight!

晚安,睡个好觉!

草莓语:夜间的完美结束语。

I think your speech is right on the beam.

我认为你所说的完全正确。

草莓语:该肯定时就得肯定。

That makes two of us.

我也跟你一样。

草莓语:都是一根绳上的蚂蚱。

Everyone has a little dirty laundry.

每个人都有点见不得人的事儿。

草莓语:当然包括光鲜的草莓族。

Marriages are made in heaven.

姻缘是命中注定的。

草莓语:幸福是自己努力的。

Let’s mend fences with each other.

让我们彼此和好吧。

草莓语:不要再像小孩子一样的闹别扭了。

What would you do if the shoes were on the other foot?

如果换作是你,你会怎么做?

草莓语:大家交流交流经验。

Now,only can I do is make up with her.

现在我只想能与她和好。

草莓语:那你之前还和谁好过?

She’s so good at playing the woman before others.

她善于在别人面前撒娇。

草莓语:所以她才男女通吃。

Gag me with a spoon! Please don’ tell me such disgusting stories anymore.

我快吐了! 请别再说这么恶心的故事了。

草莓语:尤其在开饭前,不要讲让大家反胃的事情。

As an only child,she is the apple of her parents’eye.

作为独生子,她是她父母的掌上明珠。

草莓语:怪不得成长为草莓族了。

I have a soft spot for her.

我对她有好感。

草莓语:我的弱点就是她。

I don’t like to see you in such low spirits.

我不喜欢看到你情绪这么低落。

草莓语:你难过,我也会跟着你难过的。

It’s difficult to find a needle in a haystack.

这像大海捞针一样难。

草莓语:所以别给我派发这么难做的工作。

Let’s back to square one.

让我们重新开始吧!

草莓语:忘记以前的不愉快。

I make a rule to keep early hours.

我习惯于早睡早起。

草莓语:好身体是光鲜的本钱。

Okay,you’re the doctor.

好吧,听你的。

草莓语:我妥协,谁让你是专家。

I went to visit him three times,but unfortunately I got his locked door.

我去了他家三次,不幸吃了闭门羹。

草莓语:看来他是真的不想见我。

Could you pull the strings for me?

你能为我牵线搭桥吗?

草莓语:我的终身大事就交到你的手上了。

We learn that his bark is worse than his bite.

我们了解到他是刀子嘴,豆腐心。

草莓语:所以说,他还是个好人。

Just between you and me,I think your sister is pretty.

千万别告诉他人哦!我觉得你妹妹很漂亮。

草莓语:不要告诉别人我这么说过,你只管告诉你妹妹就行。

He is in hot water with his girlfriend recently.

近来他与女友关系有些僵。

草莓语:大家一起来八卦。

I always have a thing for you.

我一直对你有好感。

草莓语:告白的另一种说法。

God works.

上帝的安排。

草莓语:有问题找上帝说理去。

房奴、车奴、上班奴的奔奔族

I feel quite up to it.

我自己能行。

奔奔语:我是顽强的小奔奔,所以请相信我的承担能力。

It makes me queasy.

我想吐。

奔奔语:被工作逼疯的前兆。

I don’t mean to cross the line.

我并不是想管闲事呀,只是随便问问。

奔奔语:奔奔只对职场八卦感兴趣。

I need some backup from you.

我需要你的支持。

奔奔语:办公室斗争中必需的经历。

We are fighting for crumbs.

他们在为生存苦苦挣扎。

奔奔语:奔奔们的辛酸写照。

I’m knee deep in work at the moment, so I’m not stopping for lunch.

我现在忙得不可开交,没时间去吃饭。

奔奔语:就是因为这句话,导致了多少奔奔拼死拼活。

Work hard,young man,the sky is the limit.

年轻人,努力吧,你的前途无可限量。

奔奔语:工作是奔奔的全部,为了工作,不吃饭又算什么。

The boss has me under the gun to finish the reporter by next Monday.

老板非得要我在下周一完成报告。

奔奔语:明摆着给我小鞋穿。

It can be a killer.

这是个棘手的问题。

奔奔语:交给我奔奔,保证完成任务。

I have just lost my job,and I have to stretch my Dollars.

我失业了,得精打细算过日子。

奔奔语:对奔奔来说,失业就等于2012,因为它意味着巨额的银行贷款失去了保障 。

That’s the way the ball bounces.

这就是生活。

奔奔语:痛苦并快乐着。

You need to balance out your stress.

你得设法减轻压力。

奔奔语:我不是被工作逼疯掉,就是被自己逼疯掉 。

I’m such a goodie.I don’t even smoke.

我可是老好人,连烟都不抽。

奔奔语:像我这么省的人,哪儿找去。

I am such an eager beaver.

我是个做事特别积极、努力的人。

奔奔语:我是乐天派的奔奔族。

I have too many irons in the fire.

我有很多事情要做。

奔奔语:所以我叫“奔奔” 。

This cup of coffee really hit the spot.

这杯咖啡真是正中下怀。

奔奔语:正好让我提一提神。

Life is hard.There are a lot of ups and downs in one’s life.

生活是艰辛的,充满了太多的起起落落。

奔奔语:在奔奔眼里,生活的艰辛远远大于生活的美好 。

I didn’t get your short message. My mobile phone has been on the fritz.

我没有收到你的短信,我的手机出问题了。

奔奔语:这也是个不错的借口。

I mean what I say,and I say what I mean.

我讲的都是肺腑之言,绝无空言。

奔奔语:但怎么就是没几个人相信。

His office was always kept in apple pie order.

他的办公室总是收拾得井井有条的。

奔奔语:良好的环境是高产工作的温床。

I’m working 60 hours this week. I’m totally maxed out.

我这周工作了60个小时,累惨了。

奔奔语:可怜奔奔的悲惨工作史。

I’m trying to do three jobs at once and I’m only managing to run around in circles.

我正在努力同时做三份工作,只能忙得团团转。

奔奔语:被房、车、孩儿逼疯的奔奔族。

Money doesn’t grow on trees.

钱来之不易呀!

奔奔语:可是却要大笔大笔地交给银行。

He is the man Friday of his boss.

他是他老板的得力助手。

奔奔语:在公司地位也是一人之下,万人之上。

If the boot fits,you should do it.

以你的个性,你会做到的。

奔奔语:先扣顶帽子再说。

We are all getting on for thirty.

我们都是快奔三的人了。

奔奔语:却还是再为银行贷款奔波拼命。

Don’t worry about it. We are always on your side.

别担心。我们会一直支持你的。

奔奔语:表面这么说,背地里谁知道。

You shouldn’t dwell on someone’s past.

我们不该总抓住一个人的过去不放。

奔奔语:以一个人的过去来否定这个人的现在是不公平的。

The train was three minutes behind schedule.

火车晚点了3分钟。

奔奔语:这使我的计划全部被打乱了。

He is not a fair-weather friend.

他是个可以共患难的朋友。

奔奔语:找到一个可以信任的人是多么的不容易。

I want to veg? out in front of the television this evening.

今天晚上我想在电视机前好好放松一下。

奔奔语:奔奔们难得的自我放松。

He’s a brain.

他可是个有头脑的人。

奔奔语:所以他在公司的地位一日千里。

l take off my hat to him.

我十分佩服他。

奔奔语:他就是我奋斗的榜样。