子曰:德不孤,必有邻。
不是我高抬李卓吾,我看古今中外解《论语》者,出其右者甚少。
这一段语录,教授们的译文明显是错的,他们说:“有德的人不会孤单,一定会有人来作邻居。”
“邻”解邻居、邻里,还是可以的,但一个“德”字便可解为“有德的人”,实是太勉强了。南先生不满于这种解释,他解释道:“自己有道德的涵养,能体用兼备,自然会影响近身的人。”
南先生这样解,似乎合理一点,但仍是将“德”牵强为“有德的人”。如果孔子的本意是他们解的这样,为何不说是“德者不孤,必有芳邻”呢?这样的例子在《论语》中是举不胜举的,如“仁者”、“贤者”之类,为什么在这里单一用了一个“德”字呢?
还是李卓吾解得好:“有一善端,善毕至矣。”
“德”,从本质上讲,是全“宇宙—生命”系统的,只是非要通过具体人表现出来不可。孔子的仁义礼智,都是“德”,不只属于人,但要通过人来表现。这就是东方文化所强调的生命本体与个体人的关系,本体无有的东西,不可能以个体人的形式表现出,但说到底,“德”是生命本体的。
所以,“德不孤起”、“德不孤,必有邻”。
所以李卓吾批道:“有一善端,善毕至矣。”
今日自然科学的进步便是“宇宙—生命”系统“智德”的显现。随着这一“智德”的显现,其他的德也会随之而来。你看,随着科学技术的进步,人类的其他德性不也就连续展现出来了吗?比如,人们的生活越来越舒适了,玩乐已经和劳动一样成为人类生活的主要内容了,并且玩的花样越来越多;随之人类的文明程度也大大提高,谁还会那么认真地对待“上帝”之类的神灵呢?再如“争斗”,不也转为“比赛”之类了吗?不管怎么说,随着科学的进步,人类文明确实提高了一大步。这应是不争的事实,秘密在哪里?为什么许多人会错解这段语录?
就在于人们把“德”看成了孤立的个人修养,而不是“宇宙—生命”系统本身的特点,这些特点,必然随着生命光芒的不断扩展,成群结队地展现在人类的面前。
人类,你无所谓德与不德,你不过是德的一面镜子而已。