书城文学大帆船利害攸关女当家人(诺贝尔文学奖文集)
5295500000020

第20章 女当家人(5)

多明妮加:请各位吃点儿干层饼和喝些酒,我是特地带些来给你们尝尝,请大家不要客气……请坐……来啊,罗莎女士;你,达西亚;还有你,胡丽达女士……

费利夏诺:来一杯洒。

多明妮加:等一下,来人啊,再拿几个杯子来。

罗莎:唉,我不喝酒。

多明妮加:洒很甜……胡丽达:这些干层饼很好吃。是你自己做的?

多明妮加:是,太太,再吃一块。

胡丽达:比我们做的高明多了……

费利夏诺:你,来一杯。(向罗莎)

胡丽达:不行,费利夏诺,她不会喝酒,喝了之后会哭起来……

罗莎:是很甜。

胡丽达:我们是从胡亚娜家来的;她告诉我们说她也要来……她正在打扮。

多明妮加:来就来,何必那么化妆!

胡丽达:女儿,她今天穿了一件新的上衣。是六块钱买的,全是丝质……是现在流行的卡那利亚颜色……

达西亚:我不喜欢……有一种橙色的最好看……

亚尼席德:如果没有别的事……

多明妮加:爸爸,你想走了?

胡丽达:让他回去吧,罗麻洛一定很高兴见到他……他会告诉你这里的一切事情,是那边闻所未闻的。

亚尼席德:每个地方都有不同的新闻……

胡丽达:可是那边没有像这里具有野性的酒,也没法官是如此缺乏廉耻,还有一群自得其满又很难看的女人。什么东西!

亚尼席德:如果时间允许,我会到那边走走看看……至少我曾告诉荷西说对你并没啥不方便。

费利夏诺:谁也不……对我……

多明妮加:你说没啥不方便是什么意思?是指乌不里亚的事?等着瞧吧!你会在这里喝酒,而你,居然如此自作主张,随他们要做什么就做什么……他们一定会占便宜!请你告诉荷西说不行,我们还没准备。不行,费利夏诺说不行。

费利夏诺:你可亲眼看见她的态度了吧?

亚尼席德:那么,我该怎么说?是听你的还是听她的?

多明妮加:你,你……是你说的!

费利夏诺:好吧,你就说是她说的也是我说的。

亚尼席德:我真是满头雾水。像什么大丈夫!

多明妮加:如果不是你让他喝得太多,也不会语无伦次……

亚尼席德:你是指着我而言的吗?

多明妮加:你的心中只有胡亚娜而别无他人的存在!

亚尼席德:随便你高兴怎么说,我走了,再也听不见!(离去)

多明妮加:你已经答应他了吗?让人家看你出丑。

费利夏诺:不必生气,女人!你说不行,所以不行……我不想把事情闹大,其实跟我有啥关系。

一切都结束了。

胡丽达:家务事。

罗莎:什么世界啊!谁会吃亏呢?

胡丽达:你们也不必闹意见。

费利夏诺:我们……不……

罗莎:基督上帝!

达西亚:姑妈,关你什么事?

罗莎:关我什么事?使我想起那些不愉快的事。

多明妮加:这里没有不愉快的事……喂,我们去看人家跳舞。达西亚,你也一起来跳。

达西亚:我从来不跳舞。

多明妮加:那么今天你一定要和费利夏诺跳几支。

达西亚:什么?不行!

罗莎:唉!唉!

达西亚:姑妈,你……你是怎么搞的?

多明妮加:你不舒服吗?

费利夏诺:过去的事使她局促?

胡丽达:请不要介意。可能喝了一点酒的关系……她一向都会……

费利夏诺:好涨!那么送她去躺一会儿……

多明妮加:让她轻松一下,罗莎,你来。

罗莎:唉,真要我的命……我会晕倒!人家会……

达西亚:抓好啊。(罗莎紧紧抓着费利夏诺)费利夏诺:放手!

达西亚:你干什么?对我姑妈!

多明妮加:等会儿就好了……罗莎,我们走。

罗莎:基督上帝!你们在说什么?

费利夏诺:我们什么也没说。管他别人发生什么……

达西亚:姑妈,好了……(他们拉着罗莎,除了费利夏诺外都离去)

景六:费利夏诺;然后,顾贝辛达;然后,达西亚

顾贝辛达:你对罗莎女士怎么了?

费利夏诺:她啊,有所感触。

顾贝辛达:哭得像一枝梨花春带雨。

费利夏诺:她想起她的丈夫。

顾贝辛达:我去安慰她。女主人说菩提树的花放在这里,我却找不到。到那里去了?

达西亚:(进入)顾贝辛达!

顾贝辛达:有何指教?

达西亚:不必找了,不在这里……

顾贝辛达:我早就知道……

达西亚:好了,去安慰她,我要替她送一杯糖水……(顾贝辛达出去)

费利夏诺:你是不是觉得一切都成过去了?

达西亚:住嘴,难道我们还要睡在一起!

费利夏诺:那是夫妇的事情,没有丈夫不可能……

达西亚:那可能……

费利夏诺:你现在有没有男朋友?

达西亚:放手!

费利夏诺:小心啊,你那么美丽。

达西亚:费利夏诺,我要大叫!费利夏诺……我不想大声喊叫!

费利夏诺:不要做傻事!

达西亚:放手!粗鲁!好了,费利夏诺!(多明妮加进来)唉!你看见了?

多明妮加:我所看到的是我自己。没关系,我第一眼看见的是他在先;而第二眼看见的是你已经分开……达西亚:现在你想事情是这样。是他!是他!你说都是他!

费利夏诺:将来就会明白。

多明妮加:我亲眼所见到的……你想哭吗?

达西亚:有一天你会说,是我默许他……我愿意告诉你怎么回事……是我自己不够谨慎。

多明妮加:好了,好了,不要让令堂看见你哭泣……她会胡思乱想。

达西亚:那可能……你笑……我的名节已经扫地。是我自己不够谨慎。

多明妮加:好了,好了,我会告诉他,总共是五……在你母亲面前你不应如此。(达西亚哭着离去)

景七:多明妮加和费利夏诺多明妮加:紧张就会出事情。看你啊!

费利夏诺:你可抓住嘲笑我的把柄了。她是多么有羞耻心之人。

多明妮加:耻笑你。可怜的姑娘,她对你还念念不忘。你啊,整天喝个不停,不知自己成什么样子。

费利夏诺:你这一个人平常不苟言笑,而有一天变成手舞足蹈,那一定是因为喝酒的关系……

多明妮加:不苟言笑?和我……那阿花阿美的家……哟!让我逮住了!

费利夏诺:放手!不然我会弄伤你!

多明妮加:算了!算了!惩罚!我要惩罚你!

费利夏诺:好了。放手!

多明妮加:听好……我要问你一件事情……

费利夏诺:什么事?

多明妮加:以前你是达西亚的情人。我不曾问过你什么,现在我想要知道一切,然后我再来吃醋。

费利夏诺:说什么情人,我和她在一起才不过八天而已。但每当我和她单独谈话时,我已下定决心非你不娶……事情就是这个样子……多明妮加:是这样!可是一群对这世界感到痛苦的女人老是跟在你后面,并且又是那么接近你,而我又是在我村上和父亲住在一起……来找我的人都是异口同声说……你和某女人谈天说笑,又和某女人聊天……每天至少有一个,天天都有……我除了沉默之外就是沉默,只想我自己的事;我该怎么对待你?他是否天生如此……如果是这样,过去你并非那样,而将来更不可那样……可是你来了,特地来看我,为了我你那样表现。(抱他)费利夏诺:放手,有人来了!

多明妮加:来得好!不要老是我看见你抱着别的女人……

景八:上述人物和玛丽亚·胡亚娜胡亚娜:这样很好。

多明妮加:嗨!什么,是你啊?

胡亚娜:没想到吧!……

多明妮加:真出乎意料。

费利夏诺:好了,傻瓜。

多明妮加:唉,真是不要脸!你自个儿来的?

胡亚娜:不,和荷西……他和参加婚礼的人在外面……你们是在这里庆祝啊?

多明妮加:当然,费利夏诺是他的叔父。

胡亚娜:我知道,而你不是她的叔母。

多明妮加:他们没请我当啊……

胡亚娜:我知道,你……

费利夏诺:你是多么满面春风。

胡亚娜:你看呀……

多明妮加:你这一身打扮让人家面目一新。

胡亚娜:是为我丈夫,我才不为别的女人……只要他喜欢,我的一切都是为了他……如果要在外面浪费时间,不如待在家里更有意义……倘若你认为那样不好,那么你该多学习……

费利夏诺:你说荷西在那边吗?……我去找他。

胡亚娜:你不喜欢聊聊天?

费利夏诺:我不懂你在说什么……我要和荷西商量一件事情。

多明妮加:事情?不是谈过了吗?……我们倒要听听你要和他谈的内容。

景九:多明妮加和胡亚娜

胡亚娜:令尊已告诉我们说,不喜欢的人是你。对我们并没啥不方便。反正不是外人……你对这件事情好像满得意。

多明妮加:还是一样……住在那里的人如果被撵出去,我们只得想办法把他们带到另一个地方,他们的生活总需有人照料才行……住在那里倒是蛮好的……总而言之,人人都爱自己的家,爱自己熟悉的事物,管他别人。

胡亚娜:不,你想达成的事,很显然的只有一条路可走。

多明妮加:哪一条?

胡亚娜:你知道得很清楚。对你而言,那是自尊心在作祟。可是每一位当妻子的总得考虑丈夫的立场。你是想成为惟一拥有自尊的人?这,你并非惟一的一位,别的女人却会轻视他,因她们不可能变成为他的妻子,像你那样……她们不想成为像那些女人……

多明妮加:你说明……像那些女人……不是,因为她们所想要得到的还不只如我拥有的……像我一样……这,明眼人都知道。他跟其他女人厮混,而又笑她们,可是他的太太只有一个……我!我!……只有一个是我,我是他所有女人中惟一合法的妻子……

胡亚娜:因为还不知道有人想挤掉你,取代你的位置。

多明妮加:那个女人会是谁啊?

胡亚娜:我曾经想做好让你知道,你目前就不会那么得意……

多明妮加:只是他不想那么做。

胡亚娜:他也想,就像喜欢女人那样。我再告诉你一些事情……我也曾经爱过他,并且全心全意地爱他……

多明妮加:啊!你是现在这么说的?那么就放手去做吧!

胡亚娜:他比你爱他更爱你。而对我来说,不同。你表面上所看到的是另一回事,实际上我比你更痛苦,我所受的折磨比你更多……而今,我已经不再像那些女人所想的……那是为了将来的快乐……如果当时我要,如果我答应他,那么情形就完全改观了,我不想取代你的位置;因为我们一起长大,因为我这一辈子都在你家吃饭长大……因为人家都说我们是姊妹……令尊曾经无微不至地照顾我,那是大家都知道的事实……可是你却不晓得我受到何种程度的痛苦,我只有默默地一人忍受。从你结婚后,我就和你一齐到这个家来,因为你不愿意我们彼此分开……对我来说,他是我心目中惟一的男人!起先,我还是个无知的丫头,而他也不把我当做女人,于是不管在你面前或在背后,一直对我开玩笑……而我,也许你也想象不到的,只要他看我一眼,我就从头到脚全身发抖……直到有一天,他以另一种方式看我,他一定把我当做女人,并且以不同的语气开始和我谈话……那一天,就是我啜泣的那一天。我真想一走了之,离开你家;我想到别地方去谋生,到另一个村镇去,到很远很远的地方去……你知道令尊是怎么说的吗?而你怎么说的吗?在这时候,荷西也跟踪在我后面……他告诉我他要娶我,他可能也和令尊说过,而他答应把我嫁给他这一回事……但是人们传说……我们已经结婚了……我想那是为了不失去我……因为每天在你家里,我有失落的感觉……所以我就放空气说费利夏诺在逼迫我,以便尽早离开这里,迫使别人替我解围,请相信我所说的每一句话,因为--我敢发誓--一旦我成为他的人,我希望他永远属于我的……我不像你懂得去爱人;为了别人以那种方式爱我,我倒宁愿谁都不要爱我……这是我为你也为大家所做的;这些就是过去所发生的一切!这是为何我嫁给荷西的理由……他是费利夏诺的兄弟……现在,他必须尊敬他,而只能默默地记住我……虽然我也忘不了他……你该知道吧!我克制着羞耻之心把这一切全盘告诉了你……现在你该可以骄傲了。我也曾经爱过他。……但是别的女人不同……我也为他而痛苦万分……比你更痛苦……你尽可嫉妒他所喜欢的所有女人;她们的地位都不如你,我也曾经嫉妒你,因为你是他的妻子,你是我的姊姊……你们是在这世界上我最敬爱的人。(忍不住地哭了)多明妮加:妹妹,妹妹,不要哭了!如果你曾向我坦言……如果你以前能够像现在告诉我这些胡亚娜:从来没向你提起半个字,只是因为看到你对我怒目相向,并且一天比一天加厉害……你以为我……我不知道你把我看成……多明妮加:我也不知道!人人都自大。嫉妒我,而对他……不,我相信,你一直都喜欢他;因这缘故,我很生气,几乎要说出那是轻视……但那样行不通。倘如他要到处拈花惹草,哪个女人他不要?如果单方面看你的举动,好像是你在主动……你为他所付出的代价,真是抱歉之至……你曾经爱过他,也知道保持这份……现在我也知道你是好女人,并且值得尊敬,我们还是以姊妹相待,我们永远是姊妹。

荷西:(内面)玛丽亚·胡亚娜!

多明妮加:不要让人家看到我们曾经哭过。

胡亚娜:脸带笑容,不要让他知道。

多明妮加:你去吧。

景十:上述人物,费利夏诺,荷西,然后,毕拉洛荷西:玛丽亚·胡亚娜呢?

多明妮加:嗨,最近好吗?怎么不打招呼?

荷西:怎么不?看你的气色蛮好的……我们要走了……

多明妮加:这么匆忙?

荷西:我们在这里不受欢迎……你忘了?

费利夏诺:因为我曾经这么说过,所以你们觉得拘谨……我们从头来!

荷西:错的是我,因为我从来脚不踏进这家门……我和内人……过去的就让它过去……可是因为人们不曾说有一个人把快乐带到家庭来……多明妮加:好了!你还在嘀咕个什么劲?你看清自己了吗?我只告诉你一个人……你曾经向费利夏诺说过什么话?你跟家父又说过什么样的话?……他们守口如瓶,一字不提。乌不里亚是你的,你该没有什么话可说了吧……

费利夏诺:你说什么?

多明妮加:我和胡亚娜已经谈好了。

荷西:那么你们为这流过眼泪了吗?

费利夏诺:她哭过?究竟你们在搞什么?

多明妮加:那是我们的事……明天,明天你就得去办……办你应该办的事情……准备好……现在你们有什么话要说?

费利夏诺:我说一个男人不要老是听女人的指挥,女人老是歪曲事实,把错的推给男人,把好的自己捡走……

荷西:我说究竟什么事情改变了多明妮加的念头,能否告知……

费利夏诺:不要看我,我的想法和以前一样。

多明妮加:你害怕什么?我们不都是一家人吗?……假如我们之间有过不愉快或摩擦,难道你不能把它忘怀?……你不是已得到你想要的吗?那么,你为什么要求那个?

荷西:好,就这么办……你不可再改变主意……你怎么说,说啊……

费利夏诺:明天一大早你和我一起到乌不里亚去,我们去跟他们谈,论个清楚……看看谁占上风。

荷西:这起码要三四天以上……

多明妮加:我们也要去……

费利夏诺:女人一个也不准……

胡亚娜:那是自从我们结婚以来第一次分离……

多明妮加:乌不里亚离这里不远,如果荷西舍不得离开你……可以天天来回跑……

荷西:分开三天,我们就会闷死,我们要!这要看费利夏诺是否愿意天天来回跑?

多明妮加:为了我,不会。如果是为了别的女人……

费利夏诺:为了和别的女人就会?……

荷西:你自己该晓得……(毕拉洛进入)

毕拉洛:主人,参加婚礼的人准备告别……

费利夏诺:我马上去……大家一齐来……

多明妮加:罗莎女士现在怎么样?………我也去看看……达西亚已经没脸来见我了。

胡西娜:发生了什么事?

多明妮加:等一下我再告诉你……

费利夏诺:去送客人……走啊,你们去(费利夏诺,荷西,毕拉洛出去)

胡亚娜:荷西在吃醋……我一眼就看出来……荷西以为费利夏诺说服了你把乌不里亚的部分卖掉……荷西以为费利夏诺为了我会从乌不里亚来回跑,现在,我自个儿待在家里……

多明妮加:如果早知道就好了。你看事情演变成,他满身醋味,缺乏信心,而我比任何时候都稳如泰山。

胡亚娜:你可高枕无忧。喜欢她,以前我已经很能去应付……现在我更需要站得稳,我们共同携手努力。但愿荷西不要为我而操心,不要以为他的哥哥……我不敢再想下去。

多明妮加:为了卫护自己的女人,男人必定诉诸武力解决!所担心的不是我们,是他们……如果男人感情走私,女人是不是也那样做?他每次对我不忠实我不就每次都杀了一个人?

声音:(内面)情人万岁!教父万岁!女主人万岁!