书城文学曾国藩家书精选集
5914100000015

第15章 镇压太平天国时期(14)

这次没有受挫的部队较多,以一般的军事情形而言,这次还算小败,没太伤元气。目前正值局势万分危急之时,四面受阻,给养已断,加上这一败,军心更是震动。所企盼的是,左军能破景德镇、乐平之敌,鲍军能从湖口迅速赶来救援,事情或许会略有转机,否则不堪设想。

我自从军以来,就怀有临危受命的志向。丁戊年在家患病,经常担心死在家里,使我的最初志向得不到施展,失信于当世之人。病愈后再次出来,意志更加坚定。这次若遭遇不测,毫无牵挂。自认为贫寒无知,而官至一品,寿命已过了五十岁,徒有虚名,兼掌兵权,心中惭愧万分,还有什么值得遗憾的!只是古文与诗,两者用功都较深,苦苦探索过,却未能很好地使用它,而另辟蹊径。

尤其对古文确有心得,如果承蒙先人的营养滋润,则我心中所得,将成为绝唱《广陵散》了。习字用功最少,但近年也略有所悟。三者一无所成,难免耿耿于怀。至于行军打仗,本来不是我的长处,兵贵奇而我太平,兵贵诈而我太直,怎能对付那些滔天之敌?就是以前多次胜利,也算是侥幸,超乎我的希望了。你们长大之后,切不可从军,这事难以立功,易于造孽,更易于遗留给后世子孙以口实。我久处行伍中,天天如坐针毡,总算不辜负所学,时刻不忘记爱民的心意。近来阅历渐渐增多,深知指挥军队之苦。你们只当一心一意读书,不可从军,也不必做官。

我教育子弟不离“八本”,“三致祥”。八本是:读古书以训诂为本,作诗文以声调为本,养亲以得欢心为本,养生以少恼怒为本,立身以不妄语为本,治家以不晏起为本,居官以不要钱为本,行军以不扰民为本。

三致祥是:孝致祥,勤致祥,恕致祥。我父亲竹亭公教育人,则专门侧重于孝字。少壮时敬亲,暮年时爱亲,都是出于至诚,因此我撰写墓志,只叙述一件事。

我祖父星冈公教育人,则是八个字,三不信。八个字是:考、宝、早、扫、书、蔬、鱼、猪。三不信是:僧巫,地仙,医药全不信。处于乱世,银钱越少,越可免祸;用费越省,越可养福。你兄弟侍奉母亲,除了“劳俭”二字之外,别无他法。我处于军事极危险的境地,就以此二字叮嘱一遍,此外也别无遗训之语,你们可禀告叔叔们及你母亲,不要忘了。

咸丰十一年三月二十一日与国荃国葆书

沅、季弟左右:

二十夜接弟十九早信,知援贼已到后濠之外,弟乃因南岸之事十分焦灼。余不能派兵援救弟处,反以余事分弟心思,损弟精神,此兄之大错。弟当援贼围逼,后濠十分紧急之时,不顾自己之艰危,专谋阿兄之安全,殷殷至数千言。昔人云:“读《出师表》而不动心者,其人必不忠;读《陈情表》而不动心者,其人必不孝。”吾谓读弟此信而不动心者,其人必不友。

余定于二十四日拔营启程,二十九日准至东流,即在舟次居住,以答两弟之意。弟从此安心做事,不可挂念南岸也。闻盛南表弟于十八夜回营,此心略慰。十九夜之黑,二十早之雾,殊为可虑。过此两日,守事当少有把握。枞阳坝成后,桐城之贼由练潭来,尚隔水否?

此间各路,平安之至。景德镇之贼业已退净,不知其全由婺源回徽乎?抑尚在乐平与左、鲍相持乎?然该镇贼退,则祁门粮路业已通矣。两弟千万放心。兄移驻东流,祁、黟、休各军仍留此间紧守不动,不能多带兵勇救援弟处,惟弟谅之,亦实无强兵可带也。顺问近好。

来勇二人各赏翎一支、银四两,留此少停片时,此信另派亲兵及云岩亲兵送去。

【译文】

沅、季弟左右:

二十四日夜接弟十九日早上的信,知援敌已到后濠之外,弟因南岸之事十分焦灼。我不能派兵援救弟处,反而以我的事分散弟的心思,损耗弟的精神,此为兄之大错。弟被援敌围追,后濠十分紧急之时,不顾自己之艰难危急,专门思虑阿兄的安全,情意深厚胜过千言万语。古人说:“读《出师表》而不动心者,其人必不忠;读《陈情表》而不动心者,其人必不孝。”我说读弟此信而不动心者,其人必不友。

我定于二十四日拔营启程,二十九日准能到达东流,就在舟中居住,以答谢两弟的情意。弟从此安心做事,不用挂念南岸。听说盛南表弟于十八日夜回营,我的心略感宽慰。十九日夜阴黑,二十日早大雾,实在让人忧虑。过了这两天,防守的事应当有些把握。枞阳堤坝建成后,桐城敌军由练潭来,是否还隔着水?

这里各路极为平安。景德镇敌军已经退净,不知他们是否全由婺源回徽州?还是在乐平与左、鲍相持?然而该镇敌人退走,祁门粮路已经通顺。两弟千万放心。兄转移驻扎在东流,祁、黟、休各军仍留在这里坚守不动,不能多带兵勇救援弟处,惟请弟谅之,也实在是无强兵可带。顺问近好。

来勇二人各赏翎一支,银四两,留此少停片刻,此信另派亲兵及云岩亲兵送去。

咸丰十一年六月二十四日与纪泽书

字谕纪泽:

六月二十日唐介科回营,接尔初三日禀并澄叔一函,具悉一切。

今年彗星出于北斗与紫微垣之间,渐渐南移,不数日而退出右辅与摇光之外,并未贯紫微垣,亦未犯天市也。占验之说,本不足信,即有不祥,或亦不大为害。

省雇园丁来家,宜废田一二丘,用为菜园。吾现在营课勇夫种菜,每块土约三丈长,五尺宽,窄者四尺余宽,务使芸草及摘蔬之时,人足行两边沟内,不践菜土之内。沟宽一尺六寸,足容便桶。大小横直,有沟有浍,下雨则水有所归,不使积潦伤菜。

四川菜园极大,沟浍终岁引水长流,颇得古人井田遗法。吾乡一家园土有限,断无横沟,而直沟则不可少。吾乡老农,虽不甚精,犹颇认真,老圃则全不讲究。我家开此风气,将来荒山旷土,尽可开垦,种百谷杂蔬之类。如种茶亦获利极大,吾乡无人试行,吾家若有山地,可试种之。

尔前问《说文》中逸字,今将贵州郑子尹所著二卷寄尔一阅。渠所补一百六十五文,皆许书本有之字,而后世脱失者也。其子知同,又附考三百字,则许书本无之文,而他书引《说文》有之,知同辨为不当有者也。尔将郑氏父子书细阅一遍,则知叔重原有之字,被传写逸脱者,实已不少。

纪渠侄近写篆字甚有笔力,可喜可慰。兹圈出付回。尔须教之认熟篆文,并解明偏旁本意。渠侄、湘侄要大字横匾,余即日当写就付归。寿侄亦当付一匾也。家中有李少温篆贴《三坟记》《拪先茔记》,亦可寻出,呈澄叔一阅。澄弟作篆字,间架太散,以无帖意故也。

邓石如先生所写篆字《西铭》《弟子职》之类,永州杨太守新刻一套,尔可求郭意诚姻叔拓一二分,俾家中写篆者有所摹仿。家中有褚书《西安圣教》《同州圣教》,尔可寻出寄营,《王圣教》亦寄来一阅。如无裱者,则不必寄也。《汉魏六朝百三家集》,京中一分,江西一分,想俱在家,可寄一部来营。

余疮疾略好,而癣大作,手不停爬,幸饮食如常。安庆军事甚好,大约可克复矣。此次未写信与澄叔,尔将此呈阅,并问澄弟近好。

【译文】

字谕纪泽儿:

六月二十日唐介科回营,接到你初三的禀文及澄叔一信,尽知一切。

今年彗星在北斗星与紫微垣之间出现,渐渐南移,不几天就退出到右辅与摇光之外,并未贯穿紫微垣,也没有犯天市。占星术的说法,本来就不足信,即使有不祥之兆,或许也不成为大祸害。

从省城雇得园丁来到家中,应将废田一两丘,用作菜园。我现在在军营,督促士兵种菜,每畦土地约三丈长,五尺宽,窄的四尺多宽,除草及摘菜的时候,一定要使人的脚走在两边沟内,不踩到菜土里面。沟宽一尺六寸,足够容纳便桶。每畦地大小横竖,有沟有渠,下雨时水能流出,不至于伤着了菜。

四川的菜园极大,沟渠终年引水长流,很是继承了古人的井田遗法。我们家乡中每家的菜园土地有限,没有横沟,但直沟可不少。我们家乡的老农,虽然技艺不很精湛,但却很认真,老菜农就全不讲究方法了。我们家要开创这种风气,将来荒山空土,都开垦出来,种上粮食蔬菜。种茶获利很大,家乡又没有人试种,我家如有山地,可试种茶叶。

你前次问《说文》中的逸字问题,现在将贵州郑子尹所写的两卷寄给你读。他所补的一百六十五字,都是许慎书中原有的字,但后世脱漏掉了。他的儿子知同,又附考了三百个字,这些是许多书中本来没有的,而别的书中引《说文》里有的,知同认为是不应该有的。你将郑氏父子的书细读一遍,就知道许叔重原有的字,被传写抄漏的,实在不少。

纪渠侄儿近来写篆字很有笔力,可喜可慰。现在圈出来寄回去。你必须教他认熟篆文,并弄明白偏旁的本意。渠侄、湘侄向我要大字横匾,我近几天写好后送给他们,也要送给寿侄一块。家中有李少温的篆帖《三坟记》和《拪先茔记》,你也可以找出来,送给你澄叔看看。澄弟写的篆字,间架太散,原因是没有字帖。

邓石如先生所写的《西铭》、《弟子职》之类的篆字帖,永州杨太守新近刻了一套,你可以去求郭意诚表叔拓印一两份,使家中写篆字的人有所摹仿。家中有褚书《西安圣教》、《同州圣教》,你可以找出来寄到营中来,《王圣教》也可寄来一看。如果没有裱装好,就不要寄了。《汉魏六朝百三家集》,京中一份,江西一份,想必都在家,可寄一部来。

我的疮病略好了一些,但癣病发作得厉害,手不停地抓挠,幸亏饮食正常。安庆军事形势很好,大致可以攻破了。这次没有给你澄叔写信,你把这封信送给他看看,并向他问好。

咸丰十一年七月十四日与四弟国潢书

澄侯四弟左右:

十三日刘德四、王厚一来,接弟信并纪泽儿信,具悉家中五宅平安。弟以捐事赴娄底一带,尚未集事否?

此间军事,四眼狗纠同五伪王救援安庆,其打先锋者十二已至集贤关。九弟屡信皆言坚守后濠,可保无虞。但能坚持十日半月之久,城中粮米必难再支,可期克复矣。徽州六属俱平安,欠饷多者七个月,少者四五六月不等,幸军心尚未涣散。江西省城戒严,附近二三十里处处皆贼。余派鲍军往救,十一二应可到省。湖北之南岸已无一贼,北岸德安、随州等处,有金、刘与成大吉三军,必可日有起色。余癣疾未痊,日来天气亢燥,甚以为苦。幸公事勉强能了,近日无积搁之弊。总督关防、盐政印信于初四日到营,余即于初六日开用。

家中雇长沙园丁已到否?菜蔬茂盛否?诸子侄无傲气否?傲为凶德,惰为衰气,二者皆败家之道。戒惰莫如早起,戒傲莫如多走路、少坐轿,望弟时时留心儆戒。如闻我有傲惰之处,亦写信来规劝。即问近好。

国藩手草

【译文】

澄侯四弟左右:

十三日刘德四、王厚一来,我收到弟弟的信及纪泽儿的信,知道家中五宅平安。弟弟因筹捐一事赴娄底一带,还没有募集到吗?

这里的军事状况是:四眼狗纠集五个伪王救援安庆,其前锋已于十二日到达集贤关。九弟屡次来信说要坚守后濠,可保无事。只要能坚持十天半月,此后城中敌人的粮食必然难以维持,可望克复安庆。徽州六个属县都很平安,欠饷多的七个月,欠饷少的四五六个月不等,幸而军心尚未涣散。江西省城戒严,附近二三十里处都有敌人活动。我派鲍军前往援救,十一二日可以到达省城。湖北的江南岸已无一贼,北岸的德安、随州等地有金、刘和成大吉三军,必然会一天比一天有起色。我的癣病还没有痊愈,近几天天气燥热,很为痛苦。幸亏公事勉强能办,近日不再积压了。总督关防、盐政印信于初四到达营中,我将于初六那天启用。

家中雇佣的长沙园丁到了吗?菜蔬长得茂盛吗?各位子侄没有傲气吧?傲是凶德,惰为衰败气象,这两个东西都是败家之道。戒掉懒惰最好是早起,戒掉傲气最好是多走路、少坐轿,希望弟弟时刻留心警诫子侄。如果听说我也有傲惰的地方,也要写信来规劝。即问近好。

国藩手草

咸丰十一年七月二十四日与纪泽书

字谕纪泽:

前接来禀,知尔抄《说文》,阅《通鉴》,均尚有恒,能耐久坐,至以为慰。去年在营,余教以看、读、写、作四者阙一不可。尔今阅《通鉴》,算看字工夫;抄《说文》,算读字工夫。尚能临帖否?或临《书谱》,或用油纸摹欧、柳楷书,以药尔柔弱之体,此写字工夫,必不可少者也。尔去年曾将《文选》中零字碎锦分类纂抄,以为属文之材料,今尚照常摘抄否?已卒业否?或分类抄《文选》之辞藻,或分类抄《说文》之训诂,尔生平作文太少,即以此代作字工夫,亦不可少者也。尔十余岁至二十岁虚度光阴,及今将看、读、写、作四字逐日无间,尚可有成。尔语言太快,举止太轻,近能力行迟重二字以改救否?

此间军事平安。援贼于十九、二十、二十一日扑安庆后濠,均经击退。二十二日自巳刻起至五更止,猛扑十一次,亦竭力击退。从此当可化险为夷,安庆可望克复矣。余癣疾未愈,每日夜手不停爬,幸无他病。皖南有左、张,江西有鲍,均可放心。目下惟安庆较险,然过二十二之风波,当无虑也。

【译文】

字谕纪泽:

前几天接到你的来信,知道你抄《说文》,看《通鉴》,都能持之以恒,耐得住久坐,我很欣慰。去年你在军营,我教你看、读、写、作,四者缺一不可。你现在读《通鉴》,算是看字的工夫;抄《说文》,算是读字的工夫。你还能临字帖吗?或者临摹《书谱》,或者用油纸摹写欧、柳的书法,以此来医治你写字柔弱的毛病,这写字的工夫,是必不能缺少的。去年,你曾经将《文选》中的零字碎锦分类抄写,用作写文章的材料,现在还照常摘抄吗?已抄完了吗?或者分类抄《文选》的辞藻,或者分类抄《说文》的训诂,你平生写文章太少,就用这代替写作的工夫,也是不可少的。你十多岁到二十岁虚度光阴,直至今天才不间断地去看、读、写、作,或许也会有所成就。你说话太快,举止轻浮,能否尽力去做到“迟重”两个字?

这段时间军事平安。援敌在十九、二十、二十一日攻打安庆后濠,都被击退了。二十二日那天,从巳时到五更,援敌又猛攻十一次,都被我军全力击退。从此应当可以化险为夷,安庆有望攻克了。我的癣病还没有好,每天日夜手搔不止,幸好没有其他病。皖南有左、张两军,江西有鲍军,都可以放心。眼下只有安庆较危险,但过了二十二日的风波,也应当可以无忧了。

咸丰十一年八月二十四日与纪泽书

字谕纪泽:

八月二十日胡必达、谢荣凤到,接尔母子及澄叔三信,并《汉魏百三家》《圣教序》三帖。二十二日谭在荣到,又接尔及澄叔二信。具悉一切。

蔡迎五竟死于京口江中,可异可悯!兹将此口粮三两补去外,以银二十两赈恤其家。朱运四先生之母仙逝,兹寄去奠仪银八两。蕙姑娘之女一贞,于今冬发嫁,兹付去奁仪十两。家中可分别妥送。

大女儿择于十二月初三日发嫁,袁家已送期来否?余向定妆奁之资二百金,兹先寄百金回家,制备衣物,余百金俟下次再寄。其自家至袁家途费暨六十侄女出嫁奁仪,均俟下次再寄也。居家之道,惟崇俭可以长久,处乱世尤以戒奢侈为要义。衣服不宜多制,尤不宜大镶大缘,过于绚烂。尔教导诸妹,教听父训,自有可久之理。

牧云舅氏书院一席,余已函托寄云中丞,沅叔告假回长沙,当面再一提及,当无不成。余身体平安。二十一日成服哭临,现在三日已毕。疮尚未好,每夜搔痒不止,幸不甚为害。满叔近患疟疾,二十二日痊愈矣。此次未写澄叔信,尔将此呈阅。

【译文】

字谕纪泽: