书城小说卡拉马佐夫兄弟
912800000120

第120章 两个男孩3 (2)

第十章 两个男孩3 (2)

“仔细听好,斯科罗夫,我最讨厌别人听不懂又问长问短。照着他们那些乡下人所想,当学生是要常挨揍的,这是理所当然的。他们还认为:不挨揍的是学生吗?若我对他说我们不挨揍,他一定会非常懊丧的。这种道理你是不会明白的。要和老百姓聊天你可得学着点儿。”

“千万不要再惹事了,我请求你,别又闹出什么事来了,就像上次为了一只鹅。”

“你害怕了吗?”

“别取笑我了,我确实很害怕,郭立亚。我父亲会发怒的。我们家不准我和你在一起。”

“请不要担心了,我保证不会有任何事情发生的。你好,娜塔莎。”他又开始和站在檐棚下的女商贩说话。

“谁叫娜塔莎?我的名字叫玛丽亚。”那个并不显老的女商贩不高兴地回答。

“听到你叫玛丽亚我很高兴,再见了。”

“你这个小鬼,这么一点儿大就不学好。”

“我可没有时间与你斗嘴,有什么话说就留到下星期吧。”郭立亚摇着双手,就像是女商贩招惹他一样,可实际上是他招惹人家。

“下星期日我对你说什么?你自己惹的,可不是我招惹你,你这个小捣蛋鬼,”玛丽亚大声嚷着,“应该狠狠的打你一顿,有名的淘气包。”其它的女商贩之间响起了笑声,她们的摊位和玛丽亚的并排。就在这个时刻,突然有个人怒气冲冲从拱廊下的商店中蹿出,他的样子像个店员,他是一个外来人,穿着件蓝色的大褂,戴着顶短檐帽,长着一头浅棕色的卷发,有几点麻子长在他那苍白色的长脸上。他现在正处于一种愤激状态,显得有些愚蠢,他扬起拳头威胁郭立亚。

“我认识你,”他生气的说,“我认识你!”

郭立亚仔细地观察他。他已经记不得何时与此人发生冲突,因为在街上他与别人发生冲突的事情真是数不胜数,怎么可能个个都记住。

“认得吗?”他嘲讽道。

“我认识你!是的,我认识你!”店员就像傻子,他死咬住这句话。

“那么可能对你有些好处。现在我可没有时间,再见了!”

“为什么要调皮?”店员继续叫嚷,“你还想捣蛋?我可认识你!你还想捣蛋?”

“老兄,这与你又有什么相干呢?调皮捣蛋可是我的事。”郭立亚边说,停下脚步又开始看他。

“当然和我有关!”

“可是和你没有关系嘛。”

“那么和谁有关?和谁?你说说和谁有关?”

“老兄呀!这事情和特里方?尼基季奇有关,可不是你!”

“谁是特里方?尼基季奇?”那位年轻人火气很大,不过开始傻乎乎冲郭立亚发愣。郭立亚装模作样看了个从头到脚。

“你有没有去过升天寺?”郭立亚突然用严厉的口气问他,态度也表示的很坚决。

“哪个升天寺?到那儿干什么?不,没有。”年轻的店员慌乱了。

“知不知道萨巴涅耶夫?”郭立亚更严厉了,他的态度也显得更坚决。

“谁又是萨巴涅耶夫?不,我不知道。”

“那你还叫什么叫?快见鬼去吧!”郭立亚结束争论,向右急转弯快速走去,似乎不屑与连萨巴涅耶夫都不晓得的人说话。

“站住!那个萨巴涅耶夫是怎么回事?”店员清醒过来气冲冲地嚷,“萨巴涅耶夫说些什么?”他转身面向女商贩们,像傻子一样瞅着她们。

女人们纷纷哈哈大笑起来。

“谁都不会知道这孩子有什么主意?”一个说。

“到底哪个是他讲的萨巴涅耶夫?”店员仍在刨根问底,他拼命挥舞右手。

“可能是那个在库兹米乔夫铺子的那个伙计,肯定的。”一个女人突然想起。

年轻的店员立刻盯住她,眼珠子都瞪圆了。

“就在库兹米乔夫铺里的那个?”另外一个女人讲,“不过他的名字不是特里方呀!他是叫库兹马,不是叫特里方,而那孩子讲的人叫特里方?尼基季奇呀!”

“那个主儿既不叫特里方,也不姓萨巴涅耶夫,人家叫奇若夫,”一直默默不语的第三个女人插话讲,“他叫阿列克塞?伊万内奇?奇若夫。”

“不错,是奇若夫。”第四个女人肯定的说。

年轻店员看看这个又瞅瞅那个,他已经晕头转向了。

“他为什么要那么问?为什么问我“知道萨巴涅耶夫”?哪位好心人告诉我?他发疯的大叫。鬼才知道谁是萨巴涅耶夫?”

“你真是一个不开窍的人,人家都已经说了——那个不是萨巴涅耶夫,是奇若夫,全名是阿列克塞?伊万内奇?奇若夫,知道了吗?”有位女商贩来开导他。

“谁是奇若夫?这人如何?如果知道就说。”

“长着高高的个儿,老流鼻涕,就在夏天时老坐在广场上。”

“那么奇若夫与我有何关系呢?哪位好心的人告诉我?”

“我怎么知道奇若夫与你什么关系?”

“就是,别人怎么能够知道?”又有一个附和着。“你在这儿乱嚷什么,你自己应该明白他与你什么关系。那个孩子对你说,又不是对我们说的,你难道真不认识那个奇若夫吗?笨蛋!”

“哪个?”

“奇若夫呀!”

“就让奇若夫见鬼去,你也去!我要揍他!他在寻我开心!”

“揍奇若夫?小心被他揍一顿!真是笨蛋!”

“不是揍那个奇若夫,不是他,你真是一个恶婆娘,我揍得是那个孩子!带他来,他居然寻我开心!”

女人笑了个前俯后仰。郭立亚微笑着走远了。斯穆罗夫就在他旁边走,还不时回头看看喧闹的人群。他也觉得很带劲,不过他仍然担心与郭立亚闹出不愉快的事。

“你问他的那个萨巴涅耶夫到底是什么人?”他询问郭立亚,但他已经预感到答案了。

“我怎么知道是谁?这回他们恐怕会闹到晚上了。我就喜欢挑逗那些各阶层的蠢货自己猜疑。看那边站了个乡下人,看上去是个“榆木脑袋”。有句俗语知道吗?‘没有人比愚蠢的法国人更蠢。’相同的是,俄国人的脸上同样冒傻气。这个乡下人的脸明明白白说明这是个傻瓜!”

“郭立亚,别纠缠了,咱们走吧。”

“我不会停止的,已经一发不可收了。你好,乡下人!”

一位身体健壮的汉子路过,看上去他喝了点儿酒,一张圆脸上蓄了斑白的胡须,他抬头望了一下郭立亚。

“你好,小伙子。希望你不是在开玩笑吧。”他不紧不慢的答道。

“如果我开玩笑呢?”郭立亚笑着说。

“如果开玩笑也不要紧。上帝与你同在。没什么,什么时候也可以开个玩笑。”

“真是对不起,朋友,我是开玩笑。”

“可以,上帝将宽恕你。”

“你呢,原谅吗?”

“我也完全原谅。你走吧。”

“真是看不出来你那么厉害,你是个聪明人。”

“比你是聪明。”他的回答有些出人意料。

“不见得吧。”郭立亚明显没有思想准备。

“我说的没有错过。”

“或许是如你所讲吧?”

“是这样的,小老弟。”

“再见了,乡下人。”

“再见了!”

“有各种乡下人,”沉默了一会儿,郭立亚对斯穆罗夫说,“我不知道会碰上聪明的?随时我都会承认老百姓中有聪明人。”

远处教堂的钟敲了十一下,两个年轻人加快了步伐,还有很长的一段路才能到达斯涅吉辽夫上尉家,两个人走得很快,几乎不说话了。离大门还有二十步时,郭立亚站住让斯穆罗夫叫阿列克塞?卡拉马佐夫出来。

“我要摸摸情况。”他向斯穆罗夫讲。

“何必呢?”斯穆罗夫说,“进去不就知道了,人家肯定欢迎的。这么冷的天干吗在外面结交?”

“天这么冷我喊他出来自有道理。”郭立亚有些霸道的讲(他喜欢训“毛孩子”),斯穆罗夫就去执行命令了。