杜甫五古《园官送菜并序》读记
杜甫五古《园官送菜并序》读记
(小河西)
园官送菜并序
序:园官送菜把,本数日阙。矧(shěn)苦苣、马齿,掩乎嘉蔬。伤小人妒害君子,菜不足道也,比而做诗。
清晨蒙菜把,常荷地主恩。守者愆实数,略有其名存。
苦苣刺如针,马齿叶亦繁。青青嘉蔬色,埋没在中园。
园吏未足怪,世事固堪论。呜呼战伐久,荆棘暗长原。
乃知苦苣辈,倾夺蕙草根。小人塞道路,为态何喧喧。
又如马齿盛,气拥葵荏昏。点染不易虞,丝麻杂罗纨。
一经器物内,永挂粗刺痕。志士采紫芝,放歌避戎轩。
畦丁负笼至,感动百虑端。
这首诗作于大历二年(767),时杜甫客居夔州。园官:管园之官。【《梅花绝句》(宋-陆游):“只怪朝来歌吹闹,园官已报五分开。”】本数:指原有数目。【《乞制置三司条制》(宋-王安石):“民纳租税数至或倍其本数。”】苦苣:苦苣菜。【《政和证类本草》卷29:“苦苣,即野苣也。野生者,又名褊苣。今人家常食为白苣。”】马齿:马齿苋。【《政和证类本草》卷29:“图经曰∶马齿苋。…又名五行草。以其叶青、梗赤、花黄、根白、子黑也。此有二种,叶大者不堪用,叶小者为胜。”】从诗序看,这首诗是以菜为比,“伤小人妒害君子”。
清晨蒙菜把,常荷地主恩。守者愆实数,略有其名存。
苦苣刺如针,马齿叶亦繁。青青嘉蔬色,埋没在中园。
菜把:一把菜。“把”为量词。指一手所握。《冬日田园杂兴》(宋-范成大):“朱门肉食无风味,只作寻常菜把供。”《九月九日》(唐-王绩):“香气徒盈把,无人送酒来。”《玉华宫》(杜甫):“忧来藉草坐,浩歌泪盈把。”
地主:当地主人。此指夔州都督柏贞节(柏茂林)。《送王少府归杭州》(唐-韩翃):“吴郡陆机称地主,钱塘苏小是乡亲。”
愆(qiān):亏,损。
略有:拥有;稍有。《左传》昭公七年:“天子经略。”杜预注:“经营天下,略有四海,故曰经略。”《三国志-魏志-武帝纪》:“略有汉民合十余万户。”
嘉蔬:嘉美的蔬菜。《寄李十四员外布》(杜甫):“闷能过小径,自为摘嘉蔬。”
中园:园中。《奉和随王殿下》(齐-谢朓):“想折中园草,共知千里情。”《春色…》(陈-陈叔宝):“余春尚芳菲,中园飞桃李。”
大意:今早承蒙送来“菜把”,俺经常受到主人关心。守园人亏欠送菜的实数,送菜也只是名义上尚存。苦苣菜带有针刺,马齿苋叶也繁多。青青的嘉美的蔬菜,都已在菜园中埋没。
园吏未足怪,世事固堪论。呜呼战伐久,荆棘暗长原。
堪论:《王昭君》(唐-崔国辅):“紫台绵望绝,秋草不堪论。”《巴南舟中夜市》(唐-岑参):“孤舟万里外,秋月不堪论。”
荆棘:指丛生多刺灌木;喻奸佞小人;喻纷乱。《老子》第30章:“师之所处,荆棘生焉。”《三国名臣序赞》(东晋-袁宏):“思树芳兰,剪除荆棘。”李善注:“荆棘以喻小人。”《后汉书-冯异传》:“为吾披荆棘定关中。”李贤注:“荆棘,榛梗之谓,以喻纷乱。”
长原:《从军行》(唐-王昌龄):“虏骑猎长原,翩翩傍河去。”《登白帝城》(宋-张嵲):“霜风吹日下长原,夔子城荒灌木繁。”
大意:没有过多责怪园吏,世上的事本来就有其原因。呜呼!战乱已多年,战乱之后荆棘遮蔽辽阔的山原。
乃知苦苣辈,倾夺蕙草根。小人塞道路,为态何喧喧?
又如马齿盛,气拥葵荏昏。点染不易虞,丝麻杂罗纨。
一经器物内,永挂粗刺痕。
蕙草:一种香草。《西都赋》(汉-班固):“兰林蕙草。”《咏蕙》(东汉-繁钦):“蕙草生山北,托身失所依。”
喧喧:《刺巴郡郡守》(汉):“狗吠何喧喧,有吏来在门。”《望蓟门》(唐-祖咏):“燕台一望客心惊,箫鼓喧喧汉将营。”
葵荏:《广成颂》(汉-马融):“桂荏、凫葵。”凫葵指莼菜。《泮水》(周-诗经):“思乐泮水,薄采其茆”毛注:“《尔雅》曰:'茆,凫葵。’叶团似蓴,生水中。今俗名水葵。”《江行无题》(唐-钱珝):“自怜非博物,犹未识凫葵。”《本草纲目-草八-莕菜》(明-李时珍):“凫喜食之,故称凫葵。”桂荏指紫苏。《尔雅-释草》:“苏,桂荏。”郭璞注:“苏,荏类,故名桂荏。”郝懿行义疏:“荏,白苏也。桂荏,紫苏也。”此处“葵荏”应泛指葵、荏类嘉蔬。
点染:沾染;玷污、污染。《星精石》(唐-郑损):“苍苔点染云生靥,老雨淋漓铁溃痕。”《八哀诗…郑公虔》(杜甫):“反复归圣朝,点染无涤荡。”
虞:料想。《咏怀》(魏-阮籍):“生命无期度,朝夕有不虞。”《醉为马坠诸公携酒相看》(杜甫):“不虞一蹶终损伤,人生快意多所辱。”
罗纨(wán):精美的丝织品。《盐铁论-散不足》(汉-桓宽):“夫罗纨文绣者,人君后妃之服也。”《日出东南隅行》(梁-沈约):“朝日出邯郸,照我丛台端。中有倾城艳,顾景织罗纨。”
器物:器具和货物。《史记-孝武本纪》:“乘舆斥车马帷帐器物以充其家。”
大意:苦苣之类的野菜根,与蕙草争夺土壤养分。俺由此明白小人拥塞道路时,其姿态为何总是喧乱纷纷。又好像茂盛的马齿苋,其盛气使葵荏这些嘉蔬昏昏。苦苣马齿污染菜园难以预料,就像丝麻掺进精致的罗纨。一旦这些东西污染了器物,粗糙针刺的痕迹就会永存。
志士采紫芝,放歌避戎轩。畦丁负笼至,感动百虑端。
采紫芝:典“商山紫芝’。【略。典见晋皇甫谧《高士传-四皓》。】《洗兵马》(杜甫):“隐士休歌紫芝曲,词人解撰河清颂。”《喜晴》(杜甫):“千载商山芝,往者东门瓜。”
戎轩:兵车;借指军队或军事。《后汉书-朱祐景丹等传赞》:“有来群后,捷我戎轩。”李贤注:“戎车所至,皆克捷也。”《南齐书-萧遥光传》:“皇上当亲御戎轩,弘此庙略。”《隋书-高祖纪上》:“戎轩大举,长驱晋魏。”《述怀》(唐-魏征):“中原还逐鹿,投笔事戎轩。”
端:思绪,心绪。《代东门行》(南朝宋-鲍照):“长歌欲自慰,弥起长恨端。”
大意:有志之士放歌紫芝曲,像商山四老一样回避战乱。菜园的园丁背着笼子来了,说到这事儿感慨万分思绪万端。
此诗首8句即诗序前18字之意。交代缘由。当地主人常关照俺,今天又派人送来“菜把”。送的菜有点“愆实数”,送菜只是名义尚存。送的苦苣“刺如针”,送的马齿“叶亦繁”。俺喜欢的青青嘉蔬,都已埋没在菜园。接着4句写原因。这事儿不能怪园吏,而是事出有因。战乱已很多年,荆棘早已丛生“长原”。再10句即诗序中“比而为诗”。苦苣、马齿比小人。蕙草、葵荏比志士。看到“苦苣”倾夺蕙草,明白了小人拥塞道路时为何总是“喧喧”。看到马齿苋盛气凌“葵荏”,就想到“丝麻杂罗纨”。一旦沾染这类贱草,田园再也消不去“粗刺痕”,就像君子再也摆脱不了小人。末4句感慨。志士们为避乱,纷纷山中“采紫芝”。看到背着菜笼的“畦丁”,想起自己一步步走到夔州山林之中,真是思绪万端!
- 0000