庄子外篇《胠箧》原文、注释、白话翻译和赏析
庄子外篇《胠箧》原文、注释、白话翻译和赏析
本篇的主旨,一方面竭力抨击圣人的“仁义”,一方面倡导抛弃一切文化和智慧。宣扬了庄子的“绝圣弃知”和返归原始的政治主张。表达了对原始社会的缅怀追慕之情。
本篇根据讲述的内容分成三个部分,分别予以注释、白话翻译和赏析。
一
【原文】
将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备①,则必摄缄縢、固扃鐍②;此世俗之所谓知也。然而巨盗至,则负匮、揭箧、担囊而趋③;唯恐缄縢、扃鐍之不固也。然则曏之所谓知者④,不乃为大盗积者也?故尝试论之,世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎⑤?所谓圣者,有不为大盗守者乎?
何以知其然邪?昔者齐国,邻邑相望,鸡狗之音相闻,罔罟之所布,耒耨之所刺⑥,方二千余里。阖四竟之内⑦,所以立宗庙社稷⑧,治邑屋州闾乡曲者,曷尝不法圣人哉⑨?然而田成子一旦杀齐君而盗其国⑩,所盗者岂独其国邪?并与其圣知之法而盗之。故田成子有乎盗贼之名,而身处尧舜之安,小国不敢非(11),大国不敢诛(12),十二世有齐国(13)。则是不乃窃齐国并与其圣知之法,以守其盗贼之身乎?尝试论之,世俗之所谓至知者,有不为大盗积者乎?
何以知其然邪?昔者龙逢斩(14),比干剖(15),苌弘胣(16),子胥靡(17)。故四子之贤而身不免乎戮。故跖之徒问于跖曰:“盗亦有道乎(18)?”跖曰:“何适而无有道邪?”夫妄意室中之藏(19),圣也;入先,勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也。五者不备而能成大盗者,天下未之有也。”由是观之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善不少,而不善人多,则圣人之利天下也少,而害天下也多(20)。故曰:唇竭而齿寒(21),鲁酒薄而邯郸围(22),圣人生而大道起。掊击圣人(23),纵舍盗贼(24),而天下始治矣!
【注释】
①胠qū:从旁打开。箧qiè:箱子一类的盛物器具。“胠箧”的意思是打开箱子。
发:打开。匮guì:同“櫃”,今简化为“柜”。句中两个“为”字前一读去声,讲作“为了”;后一读平声,是“做”的意思。
②摄:本义:牵曳。此指收紧。缄縢jiānténg:绳索。
扃jiōng:本义:门闩。鐍jué:琐钥。 ③揭:扛。
④“曏(乡):通作“向”,此指从前,原先。。
⑤尝:曾经。试:本义:用;引申为试探;刺探。试论:意为:探讨。
⑥罔罟gǔ:渔猎时所用的罗网。耒lěi:犂。耨nòu:锄。刺:插入。耒耨之所刺:指用犂锄进行耕作。
⑦竟:假借为“境”,国境
⑧宗庙:国君祭祀祖先的地方。社稷:本指土神和谷神,这里指祭祀土神和谷神的地方。
⑨邑、屋、州、闾、乡、曲:古代不同行政区划的名称。旧注:“六尺为步、步百为亩、亩百为夫,夫三为屋,屋三为井,井四为邑”;“五家为比,五比为闾,五闾为族,五族为党,五党为州,五州为乡”。“曲”则指“乡”之一隅。曷:加强反问语气,相当于“岂”,“难道”。
⑩田成子:即田常,本为陈国人,故又称陈恒,其先祖田完从陈国来到齐国,成了齐国的大夫,改为田氏。田常于鲁哀公十四年杀了齐简公,齐国大权落入田氏之手。
盗:本义是过河越界,劫物掠货。后来扩大引申为行窃,偷窃。此指用不正当的手段谋取。
(11)非:责怪;非难;反对。 (12)诛:讨伐。
(13)“十二世有齐国”:指田成子之后世世代代统治齐国。
(14)龙逢:中国历史上第一位名相,因为进谏忠言而被夏桀杀害。
(15)比干:殷纣王的庶出叔叔,因力谏纣王,被纣王剖心。
(16)苌弘:周朝时期蜀地资州人。学识渊博是忠君报国的典范。后被周人杀死。传说死后三年,其心化为红玉,其血化为碧玉,故有“苌弘化碧”、“碧血丹心”之说,以喻忠诚正义。胣chǐ:剖开肚腹掏出肠子。
(17)子胥:即伍员,吴王夫差时被杀害。子胥死后被抛尸江中而腐烂。靡:同“糜”,腐烂。
(18)道:这里指规矩、准绳。 (19)妄意:猜想。
(20)则:表示顺承关系,可译为“就是因为”。
(21)竭:本义:举重、负重。引申:用力到达极限、尽。
(22)这一句历来有两种说法,一是指楚宣王大会诸侯,而鲁恭王到得晚,所献的酒味道又淡薄,楚王怒。鲁王自恃是周公的后代,不告而别。楚王于是带兵攻打鲁国。魏国一直想攻打赵国,担心楚国发兵救赵,楚国和鲁国交兵,魏国于是趁机兵围赵国都城邯郸。一是指楚王大会诸侯,赵与鲁均献酒,鲁酒味薄而赵酒味浓。楚王之酒吏向赵国索酒而赵不给,酒吏怀恨易换赵、鲁之酒,于是楚王以赵酒薄的缘故兵围邯郸。这句是借历史故事来说明,事有关联,常常出于预料。
(23)掊(pǒu):通“踣”。仆倒。
(24)纵:放宽。舍(shě):放弃,
【译文】
为了对付小偷撬箱子、掏口袋、开柜子而做好防备,必定要用绳束紧、加固插闩和锁钥,这是世俗所说的聪明作法。然而大盗来了,就背着柜子、扛着箱子、挑着口袋跑了,还恐怕绳结、插闩与锁钥不够牢固哩。既然这样,那么原先所谓的聪明作法,不就是给大盗作好了积聚和储备吗?所以我曾说过,世俗认为的聪明人,有不替大盗积聚财物的吗?所谓的圣人,有不替不盗守卫财物的吗?
怎么知道是这样的呢?从前的齐国,邻村相望,鸡狗之声相互听到,用网捕鱼的水面,犁锄所耕作的土地,方圆两千多里。整个国境之内,所以设立宗庙、社稷,建置邑、屋、州、闾、乡、里各级行政机构进行治理,难道不是在效法圣人的作法!然而田成子一旦杀了齐国的国君窃取了整个齐国,他所窃取的难道仅仅是齐国的国家吗?连同圣人的法规与制度也一块儿窃取了。所以田成子虽然有盗贼的名声,却仍处于尧舜那样安稳的地位。小的国家不敢反对他,大的国家不敢讨伐他,世世代代窃据齐国。这不就是盗窃了齐国并连同那里圣人的法规和制度,从而用来守卫他盗贼之身吗?我曾说过,世俗认为 的聪明人,有不替大盗积聚财物的吗?所谓的圣人,有不替大盗防守财物的吗?
怎么知道是这样的呢?从前龙逢被斩首,比干被剖心,苌弘被刳肠,子胥被抛尸江中任其腐烂。象上面四个人那样的贤能之士,仍不能免于遭到杀戮。因此盗跖的门徒向盗跖问道:“做强盗也有规矩和准绳吗?”盗跖回答说:“什么地方没有规矩和准绳呢?猜到屋里藏着什么财物是圣明;率先进到屋里是勇敢;最后退出屋子是义气;能知道是否采取行动是智慧;分配公平,这就是仁爱。这五样不能具备而能成为大盗的人,天下是没有的。”从这一点来看,善人不懂圣人之道便不能立业,强盗不懂圣人之道便不能行动;天下的善人少,而不善的人多,就是因为圣人给天下带来好处少,而给天下带来祸患多。所以说:嘴唇没有了牙齿就会受寒;鲁侯奉献的酒味道淡薄致使赵国都城邯郸遭到围困;圣人出现了因此大盗也就兴起了。打倒圣人,释放盗贼,天下才能太平无事。
【赏析】
第一部分,通过讨论各种防盗的手段最终却被盗贼所利用,一是说明任何事物都是相对的,有利就有弊。二是说明任何事物都有自己的运行规律。事物不同其道也不同。圣人有圣人的道,盗贼也有盗贼道。文中将盗贼的出现归罪于圣人,并提出“掊击圣人,纵舍盗贼,而天下始治”主张。由此对儒家思想进行了抨击。这种社会观和政治观显然是错误的。社会在发展,人类在进步。无论是好的事物还是不好的事物都在发展进步之中,绝不能因为坏的事物出现就怪罪于社会的发展和人类的进步。
二
【原文】
夫川竭而谷虚①,丘夷而渊实②。圣人已死,则大盗不起,天下平而无故矣③。圣人不死,大盗不止。虽重圣人而治天下④,则是重利盗跖也⑤。为之斗斛以量之⑥,则并与斗斛而窃之;为之权衡以称之⑦,则并与权衡而窃之;为之符玺以信之⑧,则并与符玺而窃之;为之仁义以矫之⑨,则并与仁义而窃之。何以知其然邪?彼窃鉤者诛⑩,窃国者为诸侯,诸侯之门而仁义存焉。则是非窃仁义圣知邪?故逐于大盗、揭诸侯、窃仁义并斗斛权衡符玺之利者(11),虽有轩冕之赏弗能劝(12),斧钺之威弗能禁(13)。此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。
故曰:鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人(14)。彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也(15)。故绝圣弃知,大盗乃止;擿玉毁珠(16),小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙(17);掊斗折衡(18),而民不争;殚残天下之圣法,而民始可与论议(19)。擢乱六律(20),铄绝竽瑟(21),塞瞽旷之耳(22),而天下始人含其聪矣(23);灭文章,散五采(24),胶离朱之目,而天下始人含其明矣(25)。毁绝鉤绳而弃规矩,攦工倕之指(26),而天下始人有其巧矣。
故曰:大巧若拙。削曾史之行(27),钳杨墨之口,攘弃仁义,而天下之德始玄同矣(28)。彼人含其明,则天下不铄矣;人含其聪,则天下不累矣(29);人含其知,则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣。彼曾、史、杨、墨、师旷、工倕、离朱、皆外立其德(30),而以爚乱天下者也(31),法之所无用也(32)。
【注释】
①竭:干涸。虚:本义为大山丘。即“墟”的本字。引伸为空虚、空。②夷:本义为讨平、平定。引申为除去、诛灭、平坦等义。
③故:事故,变故。④重zhòng:尊重、推崇。
⑤重:厚、大。重利盗跖:更有利于盗跖。
⑥斗斛hú:古代的两种量器,十斗为一斛。本句,前一个“之”字,指代天下之人,后指代斗斛所量之物。
⑦权:秤坨。衡:秤杆。权衡:指衡器。
⑧“符”也称符节,是我国古代传达命令的凭证及身份证明。“玺”就是印。符玺xǐ:古代用作凭证的信物。信:取信。⑨矫:纠正。
⑩鉤:本义:衣带上的钩。这里泛指小而不值钱的东西。
(11)逐:竞逐,追随。揭:举;“揭诸侯”即高居于诸侯之位。
(12)轩:古代大夫以上的人所乘坐的车子。冕:古代大夫或诸侯所戴的礼帽。轩冕:代指高官厚禄。劝:欢;喜乐。
(13)钺yuè:大斧。这里代指行刑。 (14)示:教导。
(15)明:本义:清晰明亮,引申:强盛, 旺盛。(16)擿zhì:掷。
(17)朴:敦厚朴实。鄙:固陋无知。(18)掊pǒu:破,打碎。
(19)殚dān:尽;竭尽。残:毁坏。与:交往;交好
(20)擢zhuó:拔。
(21)铄shuò:本义为熔化。指销毁。竽瑟:这里泛指乐器。
(22)瞽:本义:瞎眼。瞽旷:即师旷。春秋时著名乐师、道家。他生而无目,故自称盲臣、瞑臣。为晋大夫,亦称晋野,博学多才,尤精音乐,善弹琴,辨音力极强。以“师旷之聪”闻名于后世。
(23)含:东西放在嘴里, 不咽下也不吐出。引申: 怀着不露;隐藏在内;容纳。
(24)文章:文彩,花纹。五采:即五色。
(25)明:眼力好;眼光正确;对事物现象看得清;如耳聪目明。
(26)攦lì:折断。工倕chuí:能工巧匠。
(27)曾:指曾参。倡导以“孝恕忠信”为核心的儒家思想。
史:指史鱼, 春秋时卫国大夫。字子鱼,也称史鳅。卫国有位贤人蘧伯玉,为人正直且德才兼备,但卫灵公却不肯重用他;另有一位叫弥子瑕的,作风不正派,卫灵公反而委以重任。史鱼屡次进谏,卫灵公始终不采纳。史鱼临死前嘱家人不要“治丧正室”,将尸体移放在窗下,以劝戒卫灵公进贤去佞。史鱼去世后,卫灵公前来吊丧时,见到史鱼的尸体,竟然被放置在窗下,如此轻慢不敬,因而责问史鱼的儿子。史鱼的儿子于是将史鱼生前的遗命告诉了卫灵公。卫灵公听后很惊愕,脸色都变了,回去后,便重用了蘧伯玉,并辞退了弥子瑕,史称“尸谏”。
(28)攘:推开,排除。玄:黑,幽暗;“玄同”即谓冥默中与道混同为一。
(29)累:忧患。(30)外立:在外表上树立,即对人炫耀之意。
(31)爚yuè:炫耀。“爚乱”就是迷乱的意思。
(32)法:这里指圣智之法,或指“大道”。
【译文】
山水干涸了,山谷显得空旷;山丘平坦深潭显得充实。圣人死了,那么大盗就不再兴起,天下也就太平了。圣人不死,大盗也就不会中止。虽推崇圣人治理天下,反而更有利于盗跖。给天下人制定斗、斛来计量物品的多少,却连斗斛也盗窃走了;给天下人制定衡器来计量物品的轻重,却连衡器盗窃走了;给天下人制定符、玺来取信于人,却连符、玺一道盗窃走了;给天下人制定仁义来规范人们的道德和行为,反而连仁义也盗窃走了。
怎么知道是这样的呢?那些偷窃腰带环钩之类小东西的人受到刑戮和杀害,而窃取了整个国家的人反而成为诸侯;诸侯之门也就有了仁义。这不就是盗窃了仁义和圣智吗?所以,那些追随大盗、窃居诸侯之位、窃取仁义以及斗斛、衡器、符玺的人,虽有高官厚禄的赏赐还不满足,即使有行刑杀戮的威严不能禁止。这些大大有利于盗跖而不能使他们禁止的情况,都是圣人的过错。
因此说,鱼儿不能脱离深潭,治国的利器不能教导人。那些所谓的圣人,是治理天下的利器,是不可以用来强盛天下的。所以,断绝圣人摒弃智慧,大盗才能中止;扔掉玉器砸烂珠宝,小的盗贼就不会兴起;焚烧符记毁掉玺印,百姓就纯朴了;打碎斗斛折断衡器,百姓就不会争利;尽毁天下的圣人之法,百姓才可以交往议论。搅乱六律,销毁乐器,堵住师旷的耳朵,天下人才不显露自己的聪明;消除纹饰,离散五彩,粘住离朱的眼睛,天下人才能对事物现象看得清;毁掉钩绳,抛弃圆规和角尺,弄断能工巧匠的手指,天下人才能有他们的智巧。
因此说:“最大的智巧好像是笨拙。”削除曾参、史的忠孝行为,钳住杨朱、墨翟善辩的嘴巴,摒弃仁义,天下人的德行方能冥默中与道混同为一。人人都对事物现象看得清,那么天下就不会迷乱;人不显露自己的聪明,天下就不会出现忧患;人人都保有智巧,那么天下就不致迷惑;人人都保有原本的德性,那么天下就不致邪恶。曾参、史、杨朱、墨翟、师旷、工倕和离朱,都是外露并炫耀自己的德行,而且用来迷乱天下之人。这就是圣治之法没有用处的原因。
【赏析】
第二部分是第一部分的继续,是对儒家思想进行了抨击,并且明确提出“绝圣弃知”的政治主张。
庄子在这里,在对儒家思想进行抨击同时,也揭露了当时社会存在黑暗一面。就如文中指出的“彼窃鉤者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门而仁义存焉。则是非窃仁义圣知邪?故逐于大盗、揭诸侯、窃仁义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝,斧钺之威弗能禁”。实际儒家倡导仁义和大盗的出现是生产力的发展、社会经济的发展、私有制和阶级的产生过程中出现的必然现象。因为,随着生产力的发展、社会经济的发展、私有制和阶级的产生的同时,社会文明也在进步,需要新的社会规范来解决社会资源有限与人的欲求无限之间的矛盾,解决社会冲突,分配社会资源,维持社会秩序等,不仅需要法而且需要道德来规范人们的行为。就如老子道家的出现是一种历史的必然一样,何况儒家、墨家等各学派的出现呢?所以,庄子所认为的“绝圣弃知,大盗乃止”的观点是不可取的。
三
【原文】
子独不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏①,当是时也,民结绳而用之②,甘其食,美其服,乐其俗,安其居,邻国相望,鸡狗之音相闻,民至老死而不相往来。若此之时,则至治已。今遂至使民延颈举踵③,曰:“某所有贤者,”赢粮而趣之④,则内弃其亲,而外弃其主之事;足迹接乎诸侯之境,车轨结乎千里之外⑤,则是上好知之过也⑥。上诚好知而无道,则天下大乱矣!
何以知其然邪?夫弓、弩、毕、弋、机变之知多⑦,则鸟乱于上矣;鉤饵、罔罟、罾笱之知多⑧,则鱼乱于水矣;削格、罗落、罝罘之知多⑨,则兽乱于泽矣;知诈渐毒、颉滑坚白、解垢同异之变多⑩,则俗惑于辩矣。故天下每每大乱(11),罪在于好知。故天下皆知求其所不知,而莫知求其所已知者;皆知非其所不善,而莫知非其所已善者,是以大乱。故上悖日月之明(12),下烁山川之精(13),中堕四时之施(14),惴耎之虫(15),肖翘之物(16),莫不失其性。甚矣,夫好知之乱天下也!自三代以下者是已,舍夫种种之民(17),而悦夫役役之佞(18),释夫恬淡无为(19),而悦夫啍啍之意(20),啍啍已乱天下矣!
【注释】
①容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏:传说中的古代帝王或部落首领,但多数不见于经传。
②结绳而用之:指文字产生之前的结绳记事。
③遂:竟。延颈:伸长脖颈。举踵:踮起脚跟。
④赢:担。趣:通“趋”。趋向;奔向。⑤结:往来交错。
⑥上:这里指国君,泛指统治者。
⑦弩nǔ:来射箭的一种器具。毕:打猎用的有长柄的网。
弋yì:系有绳的箭。机变:即捕鸟兽的机关。
⑧罾zēng:用竿子支撑形如伞状的鱼网。笱gǒu:捕鱼用的竹笼。
⑨削:竹桩。格:木桩。“削”、“格”都是指支撑兽网的桩子。罗落:用来关野兽的网状或篱笆。罝罘jūfú:捕兽的网。
⑩知诈:巧诈、狡诈。 渐毒:欺诈。知诈渐毒:狡诈欺骗。
颉xié滑:指错乱,混淆。解诟:诡诈之辞。同异:战国名家的诡辩论题之一。他们认为事物的同与异是相对的,因而也就没有同异之别。变:指变化多端。
(11)每每:即昏昏的意思。 (12)悖:违反,违背、遮掩。
(13)烁:通作“铄”,销解之意。
(14)堕huī:通作“隳”,毁坏的意思。施:施行。
(15)惴耎:虫蠕动貌,这里泛指蠕动的小虫。惴 zhuì忧愁、恐惧:
耎ruǎn:软弱。
(16)肖:物体末端。翘:一头儿向上仰起。肖翘:泛脂飞在空中的小虫、小鸟。
(17)种种:淳朴。(18)役役:狡黠xiá的样子。佞:巧言谄媚。
(19)释:放置,废弃。(20)啍啍tūn:喋喋不休,不停地说。
【译文】
你难道不知道盛德的时代吗?从前有容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏,在那个时代,人们用结绳的办法记事,认为自己的饭菜是美味,穿的衣衫很美,风俗使人欢乐,居所使人安适,邻国相望,鸡犬之声相互听到,相互没有任何来往。像这样的时代,就是太平治世了。当今竟然达到使百姓伸长脖颈踮起脚跟说,“某个地方有贤人”,担着粮投奔而去。家里丢下自己的双亲,外边抛开自己主管的事业,足迹遍于诸侯之国,车轮印迹连到千里之外,而这就是统治者追求圣智的过错。
统治者喜好圣智而不遵从大道,那么天下必定会大乱啊!怎么知道是这样的呢?用来捕鸟的弓弩、鸟网、弋箭、机关的工具智巧多了,那么鸟儿就会在空中乱飞;用来捕鱼的钩饵、鱼网、鱼笼的工具智巧多了,那么鱼儿就会在水里乱游;用来捕兽的木栅、兽栏、兽网的器具智巧多了,那么野兽就会在草泽里乱窜;狡诈欺骗、混淆坚白或同异的诡辩之辞变化多端,那么世俗的人就会被诡辩所迷惑。所以天下昏昏大乱,罪过就在于喜好圣智。
所以天下人都只知道追求他所不知道的,却不知道追求他已经知道的;都知道反对他们认为不好的,却不知道反对他们已经喜欢的,因此天下大乱了。所以对上面遮掩了日月的光辉,下面销毁了山川的精华,中间损毁了四时的施行。地上蠕动的小虫,空中飞的虫鸟,没有不丧失本性的。太过分了,喜好圣智竟搅乱了天下!自夏、商、周三代以来都是这样。抛弃众多淳朴的百姓,而喜好狡黠谄佞的小人;废弃恬淡无为的风尚,喜好碟碟不休的说教。碟碟不休的说教已经搅乱了天下啊!
【赏析】第三部分,主要讲述了庄子认为的,自神农氏以前的上古时代是“至德之世”,自夏、商、周三代以来是圣智搅乱了天下,这一社会观,并通过两个时代的对比,表达了对原始社会的缅怀追慕之情。同时,以此以作为他提出的“绝圣弃智”政治主张的依据。