心有猛虎,细嗅蔷薇。
心有猛虎,细嗅蔷薇。—— 出自[英国]西格里夫·萨松《于我,过去,现在以及未来》。原话是"In me the tiger sniffs the rose."余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。
这句话的意思是,即使内心强大如猛虎,也会被温柔美丽的事物所吸引,停下来感受美好的细节。它表达了人性的两面性,即使在追求雄心壮志的过程中,也需要停下来欣赏生活中的美好,保持内心的平衡和柔软。这句话也提醒我们,不要只关注表面的强大和成功,而是要关注内心的感受和价值,才能真正获得幸福和满足。
0000
评论列表
共(0)条相关推荐
- 0000