书城社会科学古典与现代(第一卷)
15209100000021

第21章 领先于西方的辉煌(1)

TheIntroductionofAChineseEnglishAppreciationofSelectedAncientChinesePoetryGaleAcuff领先于西方的辉煌——序《中国古代诗词选中英文赏析》

[美]盖尔·艾科夫

陈刚译

ZhangJingqun,fromHainan,China,ismygoodfriendandformercolleague.WemetatHainanUniversityin2003,shortlyafterIarrivedtoteachAmericanliteratureintheCollegeofLiberalArts.AsanAmericanteacherandpoet,ImadefriendswithZhang——or“Paul,”asIalsocallhim——inpartbecausewebothlovereading,writing,andpublishingpoetry.IwellrememberhowhesoughtmeouttodiscusspoetryandtoshowmehisEnglishpoemsandaskmyopinionofthem.Iwasimpressedbyhisconsiderabletalent,wit,andearnestness,andIhavealwaysreadilyagreedtooffercommentsabouthiswork.Asolidscholarandremarkablecreativewriter,Zhanghasoftenreciprocatedthatinterest.DuringmyseveralyearsofteachinguniversityEnglishinChina,theUnitedStates,andPalestine,wefrequentlycorrespondedaboutpoetry,bothChineseandEnglish,andaboutourownoriginalpoemscomposedinEnglish.

中国海南省的张敬群是我的好朋友和前同事。我于2003年到海南大学文学院讲授美国文学,旋即与张相识。作为一名美籍教师和诗人,我与张或“保罗”(我也这样叫他)成为朋友,乃缘于对诗的共同爱好,我们都热衷于读诗、写诗和发表诗。我清楚地记得他是怎样选中我一起讨论诗的;他把他的英文诗作给我看,并征求我的意见。他的才华、机智和真诚给我留下深刻印象,而我对他的作品总是乐于置评。作为一位审慎的学者和具有卓越创造力的作家,张也常常对我的诗作报以同样的兴趣和关注。我在中国、美国和巴勒斯坦的几年大学英语教学期间,我与张之间关于诗歌问题的书信往来频繁,既涉及中文诗和英语诗,也涉及我们自己的英文原创诗。

Zhanghasnowcompletedthiscriticalanthology,AChineseEnglishAppreciationofSelectedAncientChinesePoetry,whichhebeganafewyearsago.HeaskedmetobetheEnglishproofreaderforthebookandIeagerlyaccepted.Wehavehadmanydiscussions,oftenspirited,duringthecourseofmyproofreadingandadvising,soIhavebecomebetteracquaintedwithsomeaspectsofChinesetraditionalcultureaswellaswithseveralcharacteristicsofclassicalancientChinesepoetry.Alltosay,notonlyisZhanganaccomplishedpoetandtranslator,butafineteacheraswell.

几年前张就着手撰著《中国古代诗词选中英文赏析》一书,现在,这本批评鉴赏性的选集已经脱稿。他请我为这本书的英文做审校,我欣然接受了他的请求。在审稿与提意见的过程中,我与张有过很多次(往往是激烈的)讨论。因此,我对中国古典诗词的一些特点乃至中国传统文化的某些方面有了更好的了解。可以说,张不仅是一个有造诣的诗人、翻译家,同时他也是一位好教师。

ClassicalancientChinesepoetryisbutoneofthestarsinthevastfirmamentofclassicalancientChineseliterature.InZhang’sbook,representativepoetsandtheirpoemsfromdifferentdynastiesaregivenattention,thoughtheselectionofpoetsandpoemscanbynomeansbeexhaustiveinastudyofthisnecessarilyabbreviatedintroductoryscope.Thebookincludes,forexample,QuYuan,apoetfromChuattheendoftheWarringStatesPeriodinChina,anoutstandingstatesmanandthefirstgreatpatrioticpoettobelovedandesteemedbytheChinesepeople,especiallyfor“Lisao”,hislongpoem;LiBai,thegreatpoetoftheTangDynasty,whohasbeenhonoredas“TheImmortalPoet,”andhisrepresentativemasterpieceextollingthevirtuesofwinedrinking,“BeingInvitedtoDrink”;DuFu,thegreatTangpoetofrealisminChina,andhis“ExpressingFeelingsinFiveHundredWordsontheWaytoFengxianCountyfromtheCapital”,whichisrepresentativeofhisfivewordpoems;SuShi,agreatlitterateuroftheSong,oneoftheeightfamouswritersoftheTangandSongDynasties,andoneofhisrepresentativeworks,“PreludetoWaterMelody——TheMidAutumnFestival”;LiQingzhao,themostfamouswomanpoetoftheNansongDynasty,andherfamousditty,“ThePluckedBlossom:TheGloomofSeparation”;andseveralotherprominentpoets.

中国古典诗词只是中国古典文学浩瀚星空中的一颗明星。在张的这本书中,尽管由于将研究限定在一个简略的引导范围,使所选诗人及诗作不可能达到详尽无遗的程度,但对不同朝代的代表诗人及其作品都给予了重视。譬如,本书中收录的诗人及其诗词包括:中国战国末期楚国杰出的政治家、深受中国人民热爱和景仰的中国历史上第一位伟大的爱国诗人屈原尤其长篇诗作《离骚》;人们奉为“诗仙”的唐朝大诗人李白和他咏酒的杰作《将进酒》;中国唐代伟大的现实主义诗人杜甫及其五言诗代表作《自京赴奉先县咏怀五百字》;唐宋八大家之一的宋代大文豪苏轼及其代表作之一的《水调歌头——中秋词》;南宋最著名的女诗人李清照及其小令词作名篇《一剪梅》;还有一些其他著名诗人。