杜甫五排《送大理封主簿五郎…》读记
杜甫五排《送大理封主簿五郎…》读记
(小河西)
送大理封主簿五郎亲事不合却赴通州
(主簿前阆州贤子。余与主簿平章郑氏女子,垂欲纳采。郑氏伯父京书至,女子已许他族,亲事遂停。)
禁脔去东床,趋庭赴北堂。风波空远涉,琴瑟几虚张?
渥水出骐骥,昆山生凤皇。两家诚款款,中道许苍苍。
颇谓秦晋匹,从来王谢郎。青春动才调,白手缺辉光。
玉润终孤立,珠明得暗藏。余寒折花卉,恨别满江乡。
此诗当作于大历三年(768)正月。前阆州:应指前阆州刺史封议。(参杜甫《送高司直寻封阆州》。)封主薄五郎:应是封议之子封揆。【《唐故梁州城固县令渤海封君墓志铭》(唐-张劝):“君讳揆。字揆。渤海蓨(tiáo)人也。…皇考讳议,蓬、集、阆、明四州刺史。”】封揆有大理主薄衔。【《唐六典》卷18:”“大理寺。…主簿二人,从七品上。”】通州:属山南西道。【《旧唐书-地理志》山南西道:“通州。上。隋通川郡。武德元年,改为通州。”】(平章:商酌。垂欲:将要。)
禁脔去东床,趋庭赴北堂。风波空远涉,琴瑟几虚张?
禁脔:皇帝专享的肉;喻不容别人分享者。《晋书-谢安传附谢混传》:“孝武帝为晋陵公主求婿,谓王珣曰:'主婿但如刘真长、王子敬便足。如王处仲、桓元子诚可,才小富贵,便豫人家事。’珣对曰:'谢混虽不及真长,不减子敬。’帝曰:'如此便足。’未几,帝崩,袁山松欲以女妻之,珣曰:'卿莫近禁脔。’初,元帝始镇建业,公私窘罄,每得一豚,以为珍膳,项上一脔尤美,辄以荐帝,群下未尝敢食,于时呼为'禁脔’,故珣因以为戏。混竟尚主。”
东床:女婿的美称。《晋书》卷7(晋-王隐):“王羲之幼有风操、郗虞卿闻王氏诸子皆俊。令使选婿。诸子皆饰容以待客,羲之独坦腹东床,啮胡饼,神色自若。使具以告。虞卿曰:'此真吾子婿也!’问为谁?果是逸少。乃妻之。”
趋庭:原指孔子之子伯鱼趋而过庭闻父言诗礼事。后指子承父教。详见《杜甫五律<登兖州城楼>读记》。《登兖州城楼》)杜甫):“东郡趋庭日,南楼纵目初。”
北堂:母亲居室;借指母亲。详见《杜甫五排<送许八拾遗归江宁觐省…>读记》
琴瑟:弹奏琴瑟;喻夫妇感情和谐;借指夫妇。《关雎》(诗经):“窈窕淑女,琴瑟友之。”《常棣》(诗经):“妻子好合,如鼓瑟琴。”《汉书-礼乐记》:“辟之琴瑟不调,甚者必解而更张之,乃可鼓也。”
大意:你像禁脔一样辞别东床,要去承受父教拜见北堂。因出现风波你白白远走一趟,本应琴瑟之好为何却成了白忙?
渥水出骐骥,昆山生凤皇。两家诚款款,中道许苍苍。
颇谓秦晋匹,从来王谢郎。
渥水:指渥洼。安西水名。传说神马产处。详见《杜甫七言歌行<沙苑行>读记》
昆山:昆仑山。《山海经-海内西经》:“昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。开明西有凤凰、鸾鸟。”
款款:诚恳。《报任少卿书》(汉-司马迁):“诚欲效其款款之愚。”
中道:路中央;中正不偏。《礼记-曲礼上》:“行不中道,立不中门。”郑玄注:“道有左右。”孔颖达疏:“男女各路,路各有中也。”《孟子-尽心下》:“孔子岂不欲中道哉?”赵岐注:“中正之大道也。”《时令论下》(唐-柳宗元):“圣人之为教,立中道以于后。”
苍苍:指天。《胡笳十八拍》(汉-蔡琰):“泣血仰头兮诉苍苍,胡为生兮独罹此殃。”《酬殷明佐见赠五云裘歌》(唐-李白):“为君持此凌苍苍,上朝三十六玉皇。”
秦晋匹:《左传-僖公二十三年》:“秦伯纳女五人,怀嬴与焉,奉匜(yí)沃盥,既而挥之。怒曰:'秦,晋匹也,何以卑我!’公子惧,降服而囚。”后以“秦晋匹”用为联姻之词。《戏赠潘徐城门迎两新妇》(隋-李百药):“秦晋称旧匹,潘徐有世亲。”
王谢:六朝望族王氏、谢氏并称。《南史-侯景传》:“景请娶于王谢,帝曰:'王谢门高非偶,可于朱张以下访之。’”《景定建康志》卷16:“乌衣巷在秦淮南。晋南渡,王、谢诸名族居此,时谓子弟为乌衣诸郎。”后以“王谢”为高门世族的代称。《乌衣巷》(唐-刘禹锡):“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”
大意:一个是渥洼生出的骏马,一个是昆仑出生的凤凰。两家都是诚心诚意,中规中矩信誓苍苍。很有点像晋郎娶秦女(“秦晋匹”),像自古以来的王女嫁谢郎(王谢联姻)。
青春动才调,白手缺辉光。玉润终孤立,珠明得暗藏。
余寒折花卉,恨别满江乡。
才调:才华格调。《隋书-许善心传》:“才调极高,此神童也。”《贾生》(唐-李商隐):“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。”
白手:徒手。《撼龙经》:“此星定是有威权,白手成家积巨富。”《自京赴奉先县咏怀》(杜甫):“居然成濩落,白手甘契阔。”
玉润:光洁润泽;喻美德;女婿的美称。《琴赞》(魏-嵇康):“温乎其仁,玉润外鲜。”《礼记-聘义》:“君子比德于玉焉,温润而泽,仁也。”《晋书-卫玠传》:“(玠)总角乘羊车入市,见者皆以为玉人。…玠妻父乐广,有海内重名,议者以为'妇公冰清,女壻玉润’。”
明珠暗藏:明珠暗投;喻有才能的人得不到重视。《史记-鲁仲连邹阳列传》:“臣闻明月之珠,夜光之璧,以暗投人于道,众莫不按剑相眄者。何则?无因而至前也。”
大意:你们是青春年华才华萌动,俺是空手一双还缺少辉光。你像玉一样光洁润泽终究还是孤立,她像明珠一样珍贵却得以暗投。初春的余寒中俺折花送别,离别之恨充溢江岸山乡。
这首排律八联。首二联叙事点题。“去东床”因“亲事不合”。“赴北堂”应“却赴通州”。“风波”来自“伯父京书”。结果是“琴瑟虚张”。中三联赞封郑婚约。男方是渥洼骏马,女方是昆仑凤凰。(皆优秀。)两家诚心诚意,中规中矩信誓苍苍。(双方家长诚心同意。)可说是秦晋之合,可比为王女谢郎。(门当户对。)末三联惜婚未成。因俺是“白手”(没手段),也缺少影响,对此婚配帮不上忙。你虽如“玉润”也只能孤立,她虽是“明珠”也只能暗投。初春的余寒中俺折花送别,离别之恨溢满江乡。
- 0000
- 0000